ويكيبيديا

    "des résultats de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لنتائج
        
    • نتائج الأونكتاد
        
    • نتائج إعادة
        
    • لما تم تحقيقه من خلال إعادة
        
    • للنتائج التي
        
    • بالنتيجة التي
        
    • النتائج في مجال
        
    • الى نتائج
        
    • نتائج البحث
        
    • نتائج دورة
        
    • بنتائج دورة
        
    • بمحصلة
        
    • على نتائج الدورة
        
    À quelques exceptions près, on peut se féliciter des résultats de la non-prolifération horizontale. UN ففيما عدا بعض الاستثناءات القليلة، يمكن الابتهاج لنتائج عدم الانتشار اﻷفقي.
    D'autre part, le paragraphe 262, qui fait partie du même chapitre, découle d'une interprétation des résultats de la Conférence de Vienne que nous ne partageons pas. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفقرة ٢٦٢ المتعلقة بنفس الموضوع تستند الى تفسير لا نوافق عليه لنتائج مؤتمر فيينا.
    Bien que satisfaits des résultats de la Conférence, ils ont demandé que les problèmes identifiés dans la Déclaration de la Barbade deviennent immédiatement l'objectif central des activités de la Communauté. UN وفي حين أعربوا عن ارتياحهم لنتائج المؤتمر، حثوا على أن تصبح المسائل المحددة في إعلان بربادوس موضع تركيز رئيسي في أنشطة المجموعة في المستقبل القريب.
    Le Groupe des 77 et la Chine espéraient que les partenaires de développement seraient disposés à accroître leurs contributions pour une exploitation optimale des résultats de la onzième session de la Conférence. UN وقال إن مجموعته تأمل أن يكون الشركاء في التنمية على استعداد للمساهمة بالمزيد للاستفادة من نتائج الأونكتاد الحادي عشر.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt de prendre connaissance des résultats de la réévaluation des compétences du personnel. UN واللجنة الاستشارية تتطلع إلى رؤية نتائج إعادة تقييم مجموعة كفاءات الموظفين.
    On se rappellera que au cours de leurs délibérations à la trente-quatrième session du Comité du programme et de la coordination, la plupart des délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et son bilan général initial des résultats de la restructuration du Secrétariat, qui semblait pointer dans la bonne direction. UN ولعلكم تذكرون أن معظم الوفود رحبت، أثناء مداولاتها في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق، بتقرير اﻷمين العام وتقييمه العام المبدئي لما تم تحقيقه من خلال إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، والذي أوضح أن إعادة التشكيل ماضية على ما يبدو في الاتجاه السليم.
    Nous sommes satisfaits des résultats de la réunion. UN إننا مرتاحون للنتائج التي تمخضت عن الاجتماع.
    Le Conseil se félicite des résultats de la dernière réunion du Comité tripartite, qui a eu lieu à Khartoum le 12 juillet 2009; UN ويرحب المجلس بالنتيجة التي اتُفق عليها في الاجتماع الأخير للجنة الثلاثية المعقود في الخرطوم في 12 تموز/يوليه 2009؛
    Les élèves sont notés en fonction des résultats de la certification en cours, intermédiaire et finale. UN 105 - وتُمنح العلامات وفقا لنتائج تقييمات غرف الدراسة ومنتصف الفصل الدراسي ونهايته.
    L'Agence poursuit son travail d'évaluation des résultats de la VSP. UN وتواصل الوكالة تقييمها لنتائج عملية التحقق من الرصيد المادي.
    Il pointe également les implications possibles des résultats de la Conférence pour les travaux de la CNUCED sur les PMA dans la présente décennie. UN ويتناول التقرير كذلك الانعكاسات الممكنة لنتائج المؤتمر على عمل الأونكتاد المتعلق بأقل البلدان نمواً خلال العقد الحالي.
    Examen préliminaire des résultats de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés: faits nouveaux et voie à suivre UN استعراض أولي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً: المستجدات وسبيل المضي قدماً
    Examen préliminaire des résultats de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés: Faits nouveaux et voie à suivre UN الاستعراض الأولي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً ما الذي استجد وما هي سُبُل المضي قدماً
    Son principal objet est d'effectuer un examen préliminaire des résultats de la Conférence. UN والهدف الرئيسي من هذا التقرير هو تقديم استعراض أولي لنتائج المؤتمر المذكور أعلاه.
    Ayant examiné le programme de travail de la CNUCED pour l'exercice biennal 20002001, révisé à la lumière des résultats de la dixième session de la Conférence, UN وقد نظرت في برنامج عمل الأونكتاد لفترة السنتين 2000-2001، المنقح على ضوء نتائج الأونكتاد العاشر،
    INCIDENCE des résultats de la ONZIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE SUR LE PROGRAMME DE TRAVAIL POUR L'EXERCICE BIENNAL 20042005 UN آثار نتائج الأونكتاد الحادي عشر على برنامج العمل للفترة 2004-2005
    Ayant examiné les incidences des résultats de la onzième session de la Conférence sur le programme de travail de la CNUCED pour la période 20042005, UN وقد نظرت في آثار نتائج الأونكتاد الحادي عشر على برنامج عمل الأونكتاد للفترة 2004-2005،
    En outre, leurs résultats ont été consignés dans le tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines qui est évalué deux fois par an par le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تبلّغ عن نتائجها عن طريق نظام قياس النتائج في مجال إدارة الموارد البشرية الذي يستعرضه مجلس الأداء الإداري مرتين سنوياً.
    Il était toutefois convaincu que ces lacunes européennes seraient comblées, sur la base des déclarations faites par les représentants de l'Autriche et de la Belgique à la Commission et au vu des résultats de la mission qu'il avait entreprise en Suisse. UN وأعرب عن تأكده، مع ذلك، من أن الثغرة اﻷوروبية لن تدوم، استنادا الى بياني ممثلي النمسا وبلجيكا أمام اللجنة وبالنظر الى نتائج مهمته في سويسرا.
    L'objectif des activités est de promouvoir une meilleure utilisation des résultats de la recherche en réponse aux besoins de l'enseignement de la langue et d'autres besoins éducatifs. UN والهدف من هذا العمل هو أن يتم استخدام نتائج البحث على أفضل نحو لأغراض تعليم اللغة ولأغراض تعليمية أخرى.
    Il serait peut-être possible d'examiner séparément les programmes présentés, lorsque serait disponible la documentation pertinente, compte tenu notamment des résultats de la session du Conseil du commerce et du développement. UN وربما أمكن النظر في البرامج المقدمة بصورة مستقلة عندما تصبح الوثائق المتعلقة بها متاحة، على أن تؤخذ في الاعتبار، بصورة خاصة، نتائج دورة مجلس التجارة والتنمية.
    Les Bahamas se félicitent des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui s'est tenue du 8 au 10 mai 2002. UN وترحب جزر البهاما بنتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عقدت من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002.
    S'agissant des résultats de la réunion, il a aussi noté que la Conférence avait décidé, dans la même résolution, que le Groupe de travail lui présenterait des rapports sur toutes ses activités. UN وأفاد أيضا، فيما يتعلق بمحصلة اجتماع الفريق العامل، بأنّ المؤتمر كان قد قرّر، في القرار ذاته، بأن يقدّم إليه الفريق العامل تقارير عن جميع أنشطته.
    46. Un protocole tenant compte des résultats de la sixième session prévoit, notamment, les activités suivantes: UN 46- وينص بروتوكول مبني على نتائج الدورة السادسة على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد