ويكيبيديا

    "données sur les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيانات المتعلقة
        
    • بيانات عن
        
    • البيانات عن
        
    • بيانات بشأن
        
    • البيانات الخاصة
        
    • البيانات بشأن
        
    • بيانات أفضل
        
    • بيانات الأهداف
        
    • البيانات ذات الصلة
        
    • بيانات الاستثمار
        
    • البيانات فيما يتعلق
        
    • بيانات تتعلق
        
    • بيانات خاصة
        
    • بيانات على
        
    • معلومات الأداء
        
    Il est activé sur la base de certains critères par la police, qui collecte les données sur les enfants disparus. UN وتشغِّل هذا النظام شرطة الجمهورية التشيكية التي تدخل فيه البيانات المتعلقة بالأطفال المفقودين، رهناً ببعض المعايير.
    La communication de données sur les déchets dangereux est en recul. UN فالإبلاغ عن البيانات المتعلقة بالنفايات الخطرة أخذ في التدني.
    La MINUL dispose d'une base de données sur les personnes relais qu'elle actualise et teste régulièrement. UN وتعهّدت البعثة قاعدة بيانات عن المسؤولين عن الإخلاء في حالات الطوارئ بحيث تقوم بتحديثها واختبارها بانتظام
    données sur les ARMES ET MUNITIONS IMPORTÉES EN JAMAÏQUE, 1992 UN بيانات عن اﻷسلحة والذخائر التي استوردتها جامايكا، ١٩٩٢
    Des données sur les réfugiés ventilées par âge et par sexe devraient faire partie intégrante du processus de formulation des projets. UN وينبغي جعل البيانات عن عدد اللاجئين مفصلة حسب السن والجنس جزءا لا يتجزأ من عملية وضع المشاريع.
    L'OMI et le CCI s'emploient à élaborer des bases de données sur les femmes dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وتشترك المنظمة البحرية الدولية ومركز التجارة الدولية في إعداد قواعد بيانات بشأن المرأة كل في نطاق مسؤوليته المحددة.
    La base de données sur les contributions sert à analyser la situation actuelle par rapport aux résultats obtenus les années précédentes. UN تستعمل قاعدة البيانات الخاصة بالاشتراكات لتحليل الحالة الراهنة في مقابل النتائج التي تم إحرازها في السنوات السابقة.
    Il a aussi indiqué qu'on manquait énormément de données sur les coraux, en particulier les coraux mous. UN وأشار أيضا إلى وجود فجوة هائلة في البيانات المتعلقة بتقييم المرجانيات، لا سيما المرجانيات اللينة.
    En l'absence de données sur les conditions applicables à Hambourg, on s'est servi des chiffres appliqués à La Haye. UN ولعدم وجود بيانات يمكن تطبيقها على موظفي اﻷمم المتحدة، استخدمت في الجدول البيانات المتعلقة بمقر العمل في لاهاي.
    Le HCR est également invité à fournir dans des documents ultérieurs, une indication de l'exactitude des données sur les réfugiés. UN كذلك طُلب من المفوضية أن توفر في الوثائق التي تصدرها مستقبلا بعض المؤشرات عن دقة البيانات المتعلقة باللاجئين.
    vi) Créer et tenir à jour une base de données sur les déplacements et activités des voyageurs venant de pays à risque; UN ' 6` تعهد واستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بتحركات وأنشطة المسافرين القادمين من البلدان المحتمل أن تكون مصدرا للخطر
    Des données sur les indicateurs seraient recueillies à l'échelle nationale, puis rassemblées et surveillées aux niveaux régional et mondial. UN ويمكن أن تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات على المستوى الوطني ثم يجري تجميعها ورصدها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    La Commission économique pour l'Europe (CEE) réunit des informations qui constitueront une base de données sur les migrations en Europe. UN وثمة دراسة أخرى تجريها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتولى جمع البيانات وانشاء قاعدة بيانات عن الهجرة في المنطقة اﻷوروبية.
    Certaines ont fourni également des données sur les autres gaz à effet de serre. UN وقدمت بعض اﻷطراف أيضا بيانات عن غازات أخرى من غازات الدفيئة.
    Les tableaux suivants proposent des données sur les étudiants diplômés : UN ويتضمن الجدولان التاليان بيانات عن الحاصلين على درجات جامعية.
    Le Bureau des affaires spatiales a constitué une base de données sur les organismes de financement qui peuvent être contactés pour obtenir un appui. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    Des données sur les réfugiés ventilées par âge et par sexe devraient faire partie intégrante du processus de formulation des projets. UN وينبغي جعل البيانات عن عدد اللاجئين مفصلة حسب السن والجنس جزءا لا يتجزأ من عملية وضع المشاريع.
    Un effort est aussi fait pour collecter des données sur les armes légères dans ces pays. UN ويجري العمل على جمع البيانات عن الأسلحة الصغيرة في تلك البلدان بصورة مستمرة.
    Le système Atlas serait utile pour la collecte de données sur les ressources nécessaires au programme. UN وأضافت أن برنامج أطلس سيفيد في تصنيف البيانات عن احتياجات البرامج من الموارد.
    Il a en outre œuvré à la création d'une base de données sur les moyens pratiques de lutte contre le racisme. UN وعملت المفوضية أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات بشأن الوسائل العملية لمكافحة العنصرية.
    Les données sur les autres maladies ne sont pas encore ventilées par sexe. UN وليست البيانات الخاصة بالأمراض الأخرى حتى الآن محددة لكل من الجنسين.
    La sonde ePOP comprendra un ensemble de huit instruments scientifiques pour recueillir des données sur les effets des tempêtes solaires. UN وسيشتمل ذلك المسبار على طقم مكوّن من ثمانية أجهزة علمية لجمع البيانات بشأن آثار العواصف الشمسية.
    Il faut par ailleurs de bien meilleures données sur les effets prévus des changements climatiques pour aider les pays à se préparer. UN وتدعو الحاجة كذلك إلى توافر بيانات أفضل بكثير عن الآثار المتوقعة لتغير المناخ، لمساعدة البلدان على التأهب.
    Dans un premier temps, on a passé en revue les données de pays dont disposent les organismes internationaux et qui se trouvent dans la base de données sur les OMD tenue par la Division de statistique. UN وتمثلت الخطوة الأولى في استعراض البيانات القطرية المتوافرة للمنظمات الدولية، والمدرجة في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية التي تتعهدها الشعبة.
    - Des données sur les enfants concernés, ventilées notamment par âge, sexe, langue, religion et origine sociale et ethnique; UN البيانات ذات الصلة عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب جملة أمور منها السن والجنس واللغة والدين والأصل الاجتماعي والإثني؛
    Les comparaisons entre les données d'IED et les données sur les fusionsacquisitions internationales ne sont pas évidentes. UN والمقارنة بين بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر وبيانات عمليات الاندماج والحيازة عبر الحدود ليست عملية مباشرة.
    279. Le Comité exhorte l'État partie à renforcer ses méthodes de collecte de données sur les problèmes de santé des adolescents. UN 279- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز أساليب جمع البيانات فيما يتعلق بالاهتمامات الصحية للنشئ.
    Source: ensemble de données sur les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement. UN المصدر: مجموعة بيانات تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains dispose d'un mécanisme de collecte et de gestion de données sur les cas de traite. UN ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر.
    Plusieurs délégations ont remercié le secrétariat d'avoir mis en ligne une base de données sur les législations nationales. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمانة لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن التشريعات الوطنية.
    Cela favorisera à son tour une utilisation plus systématique des données sur les résultats pour l'adoption par la direction, au niveau à la fois des programmes et des projets, de mesures propres à assurer la réalisation des résultats prévus dans le programme de travail et le budget. UN وسوف يعزز ذلك بدوره الأساس الذي يقوم عليه نهج منتظم لاستخدام معلومات الأداء حتى يمكن أن تتخذ إجراءات الإدارة على مستوى المشروعات والبرامج لتحقيق النتائج الواردة في برنامج العمل والميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد