Un plan d'achat efficace et bien conçu lui éviterait d'avoir à maintenir des stocks de pièces de rechange aussi importants. | UN | ومن شأن وضع خطة شراء مناسبة وفعالة أن تقلص من الحاجة إلى توافر مخزونات كبيرة من قطع الغيار المتنوعة. |
Des investissements supplémentaires sont nécessaires pour en faire un procédé acceptable, efficace et abordable. | UN | وهناك حاجة للمزيد من الاستثمار لجعل هذه التكنولوجيا مقبولة وفعالة ورخيصة. |
Le Directeur de pays de l'ONUDC a indiqué que le plan est efficace et conforme aux normes internationales. | UN | ووصف المدير القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الخطة بأنها فعالة ومتسقة مع المعايير الدولية. |
Un instrument juridique international sur les garanties négatives de sécurité rendra la situation plus propice pour aborder la question de manière complète, efficace et durable. | UN | فمن شأن وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية أن يفضي إلى معالجة القضية على نحو شامل وفعال ومستدام. |
Le rôle des organisations non gouvernementales peut s'avérer déterminant dans la mise en oeuvre efficace et le suivi de la Convention. | UN | كما أن دور المنظمات غير الحكوميـة يمكـن أن يكــون عنصرا حاسما في تنفيذ الاتفاقية ومتابعتهـا على نحو فعال. |
La réglementation devrait être à la fois efficace et efficiente. | UN | وينبغي أن تكون الأنظمة الرقابية ذات كفاءة وفعالية. |
Le système étendu, efficace et unique des garanties de l'AIEA est la base sur laquelle repose la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ويوفر نظام ضمانات الوكالـــة الفريـد والفعال والشامل أساس التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Notre objectif doit être de rendre l'Assemblée plus efficace et plus performante afin qu'elle agisse et réagisse avec rapidité et détermination. | UN | يجب أن يكون من أهدافنا أن نجعل هذه الجمعية هيئة ناجعة وفعالة يمكنها أن تقوم بإجراءاتها وبرد الفعل بسرعة وبتصميم. |
Il faudrait que les lignes directrices viennent compléter et soutenir un outil approprié, efficace et convivial servant à collecter les informations. | UN | ومن الضروري أن تأتي المبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ لتكمّل وتدعم أداة مناسبة وفعالة وسهلة الاستعمال لجمع المعلومات. |
L'association antiraciste défend ces objectifs à travers ses six commissions et mène une politique de terrain ambitieuse, efficace et reconnue de tous. | UN | وتقوم رابطة مناهضة العنصرية، من خلال لجانها الست، بالذود عن هذه الأهداف وتنتهج سياسة طموحة وفعالة تحظى باعتراف الجميع. |
Ce service est mis en place dans le but de réduire le nombre des cas de violence grâce à une assistance téléphonique efficace et rapide. | UN | وقد استُحدثت هذه الخدمة لغرض الحد من حوادث العنف من خلال تقديم عناية فعالة وفي الوقت المناسب عن طريق الهاتف. |
Il est dans notre intérêt à tous de faire de l'ONU un agent efficace et influent de changement constructif dans un monde agité. | UN | ومن صالح الجميع أن نجعل من اﻷمم المتحدة أداة فعالة وعاملا مؤثرا من أجل التغيير البناء في عالم يسوده الاضطراب. |
Le suivi assuré par l'Organisation des Nations doit porter sur l'ensemble du système, être efficace et effectif. | UN | وينبغي أن تكون عملية المتابعة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة وأن تكون فعالة وكفؤة. |
Même lorsque les personnes parvenaient à accéder à la procédure d'asile, leur dossier n'était pas examiné de façon efficace et équitable. | UN | وحتى في الحالات التي تَمكَّن فيها أفراد من الوصول إلى إجراء اللجوء، فإنهم لم يتمتعوا بنظر عادل وفعال في مطالبهم. |
Ils ont encore une fois appelé à la mise à exécution intégrale, efficace et expéditive du Programme d'action destiné aux pays les moins avancés par toutes les parties pour les années 90. | UN | ودعوا من جديد إلى تنفيذ جميع اﻷطراف لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا على نحو كامل وفعال ونشط. |
Il est donc impérieux qu'un système efficace et crédible de gouvernance mondiale soit mis en place le plus rapidement possible. | UN | ولذلك، لا بد من إرساء نظام فعال وجدير بالثقة لإدارة العالم، على أن يتم ذلك في أقرب وقت. |
Le Kazakhstan, quant à lui, est déterminé à réaliser les OMD, de manière efficace et dans les délais impartis. | UN | وكازاخستان ملتزمة بتعهداتها في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب وبشكل فعال. |
La réglementation devrait être à la fois efficace et efficiente. | UN | وينبغي أن تكون اللوائح التنظيمية ذات كفاءة وفعالية. |
La position adoptée par l'Arménie montre qu'elle est loin de partager la vision de l'ONU axée sur une recherche efficace et calme de la paix. | UN | ويثبت موقف أرمينيا أن تفكيرها ما زال بعيدا عن رؤية الأمم المتحدة المتمثلة في السعي الحثيث والفعال من أجل تحقيق السلام. |
Si efficace et dynamique que soit cette participation, elle n'enlève rien à la nécessité de renforcer le rôle régulateur de l'Etat. | UN | وينبغي ألا تكون المشاركة المتزايدة والفعالة بديلا عن الدور التنظيمي للدولة الذي يتعين تعزيزه. |
Cela renforcerait le Conseil de sécurité en le rendant crédible, efficace, et à même de réagir adéquatement aux réalités actuelles. | UN | وهذا مما يعزز مجلس اﻷمن بجعله سريع الاستجابة، ومؤثرا على الواقع السائد، وذا مصداقية وفعالا. |
Plutôt que d'éviter les questions complexes, le Conseil devrait réaliser un suivi efficace et constructif et prendre des décisions équilibrées. | UN | وبدلا من تجنب النظر في القضايا المعقدة، ينبغي أن يجري المجلس رصدا فعالا وبناءا وأن يتخذ قرارات متوازنة. |
Mise en place d'une infrastructure informatique efficiente, efficace et fonctionnant sans interruption. | UN | :: امتلاك المنظمة مرافق لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتّسم بالكفاءة والفعالية والاستمرارية. |
Il serait à ses yeux plus efficace et plus rationnel que le BSCI se charge de toutes les investigations. | UN | ووفقا للإدارة، سيشكل تكليف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء جميع التحقيقات نهجا أكثر فعالية وكفاءة. |
Elle nécessite une bonne gestion des contrats et un transfert de compétences efficace, et devrait compléter plutôt que remplacer la constitution de capacités locales. | UN | وهي تتطلب إدارة سليمة للعقود ونقلاً فعالاً للمهارات وينبغي ألا تكون بديلة لبناء القدرة التنظيمية المحلية بل تكملة له. |
En ce qui concerne l'exportation, il est essentiel de mettre en place un système national de contrôle qui soit efficace et de l'appliquer comme il convient. | UN | وفيما يخص التصدير، لا بد من إنشاء نظام وطني للمراقبة يتسم بالفعالية وتطبيقه بشكل مناسب. |
Le Conseil devrait assurer le déploiement efficace et opportun des missions de maintien de la paix. | UN | وينبغي للمجلس أن يكفل النشر الفعال وفي الوقت المناسب لبعثات حفظ السلام. |
Exécution efficace et efficiente des fonctions financières et administratives du Secrétariat. | UN | تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للوظائف المالية والإدارية. |