ويكيبيديا

    "et du projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجدول
        
    • ومشروع
        
    • وفي مشروع
        
    • وبمشروع
        
    • والمشروع
        
    • وعن مشروع
        
    • وفريق مشروع
        
    • ومن مشروع
        
    • ولمشروع
        
    • وبين الجدول الزمني والاستراتيجية
        
    • وللمشروع
        
    • وعلى مشروع
        
    • وتقرير مشروع
        
    • سياق مشروع تقييم
        
    Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux UN إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال
    Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux UN إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وبرنامج العمل
    Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux UN إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال المؤقتين
    Le Président a alors fait distribuer le texte de la lettre et du projet de résolution aux membres du Conseil, pour examen. UN وبعد ذلك، عـمم الرئيس هذه الرسالة ومشروع القرار المرفق بها على جميع أعضاء مجلس الأمن كيما ينظروا فيها.
    Il s'agit du projet d'autoroute périphérique de la mer Noire et du projet de développement des autoroutes de la mer. UN وتشمل هذه المشاريع مشروع الطريق السريع الدائري في منطقة البحر الأسود، ومشروع تطوير طرق السيارات للبحر في منطقة المنظمة.
    En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi. UN ولذا فإننا ننظر إلى هذا العنصر في تقرير المؤتمر وفي مشروع القرار من وجهة نظر تتسم بالإخلاص التام.
    Elle s'est félicitée du Plan stratégique pour la justice et du projet de loi sur la violence sexiste. UN ورحبت بالخطة الاستراتيجية للعدالة وبمشروع القانون المتعلق بالعنف الممارس ضد المرأة.
    Le titre du sujet et du projet serait modifié en conséquence. UN وسيتعين تبعا لذلك تعديل عنوان كل من الموضوع والمشروع.
    2. Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier UN 2 - إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال المؤقتين
    Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux UN إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال
    Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux UN إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال
    Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux UN إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال المؤقتين
    Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux UN إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال
    Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux UN إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال
    Point 2 : Adoption de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier et d'organisation des travaux UN البند 2: إقرار جدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني وتنظيم الأعمال
    La Turquie accepte la plupart des dispositions de la Convention sur le droit de la mer et du projet de résolution qui vient d'être adopté. UN إن تركيا توافق على معظم أحكام كل من اتفاقية قانون البحار ومشروع القرار الذي اتخذ توا.
    La deuxième partie de la réunion fut consacrée à l'harmonisation des versions linguistiques du projet de résolution et du projet d'Accord. UN وكرس الجزء الثاني من الاجتماع لمهمة مطابقة النسخ المعدة بمختلف اللغات لنص مشروع القرار ومشروع الاتفاق.
    L'adoption du projet de résolution et du projet d'accord relatifs à l'application de la Partie XI de la Convention est le fruit d'un de ces long processus de négociation. UN إن اعتماد مشروع القرار ومشروع الاتفاق فيما يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ثمرة عملية المفاوضات الطويلة هذه.
    XXII. EXAMEN DES TRAVAUX FUTURS DE LA SOUS-COMMISSION et du projet D'ORDRE DU JOUR PROVISOIRE DE LA QUARANTE-NEUVIEME SESSION DE LA SOUS-COMMISSION UN الفصل الثاني والعشرون النظر في اﻷعمال المقبلة للجنة الفرعية وفي مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين
    C'est pourquoi la délégation vietnamienne se félicite des travaux fructueux réalisés par le Groupe de travail sur la violence contre les femmes et du projet de déclaration qui sera certainement adopté par l'Assemblée générale à la présente session. UN وهذا هو السبب في أن وفد فييت نام يشيد باﻷعمال المثمرة التي أنجزها الفريق العامل المعني بالعنف ضد المرأة وبمشروع الاعلان الذي سوف تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Ces travaux auraient été exécutés dans le cadre du projet 304X, du projet 158, du projet de Gaiza et du projet de Kasr Sakr. UN ويدعى أن هذا العمل قد تم أداؤه في المشروع 304 س والمشروع 158 ومشروع جايزة ومشروع قصر صقر.
    Le Gouvernement italien se félicite du travail du Comité spécial pour la mise en place d'un tribunal pénal international et du projet de statut du tribunal préparé par la Commission du droit international. UN والحكومة اﻹيطالية راضية عن العمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وعن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    12. Réaffirme que le progiciel de gestion intégré Umoja est l'élément central sur lequel reposera l'application par l'Organisation des Nations Unies des Normes comptables internationales pour le secteur public et engage instamment les équipes chargées de la mise en application des Normes et du projet Umoja à collaborer davantage; UN 12 - تعيد تأكيد أن نظام أوموجا للتخطيط المركزي للموارد سيكون حجر الزاوية لتطبيق الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحث على توثيق التعاون بين الفريق المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وفريق مشروع أوموجا؛
    Il ressort clairement du préambule et du projet de principe 3 que, dans certains cas, un acte unilatéral peut faire qu'un État se trouve tenu par ses actes, même si telle n'était pas son intention. UN ومن الواضح من واقع الديباجة ومن مشروع المبدأ 3 أن هناك من الظروف ما قد يشهد فعلاً انفرادياً في دولة تكون ملتزمة بإجراءاتها برغم أن هذا قد لا يكون الهدف الذي تقصد إليه.
    104. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites du rapport du Groupe de travail et du projet de décision soumis par le Président. UN ١٠٤ - وأعرب العديد من الوفود عن الارتياح لتقرير الفريق العامل ولمشروع المقرر الذي قدمه الرئيس.
    a) L'état d'avancement de l'application des normes IPSAS à l'Organisation des Nations Unies, y compris les progrès accomplis récemment, les problèmes rencontrés et la synchronisation du calendrier et de la stratégie de mise en œuvre des normes IPSAS et du projet Umoja; UN (أ) حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة، بما في ذلك التقدم المحرز مؤخرا، والتحديات التي تواجه في هذا الصدد، ومسألة تحقيق التزامن بين الجدول الزمني والاستراتيجية الخاصين بمشروع المعايير المحاسبية وبين الجدول الزمني والاستراتيجية الخاصين بنظام أوموجا؛
    Ce projet vise à renforcer les capacités opérationnelles du Groupe des armes légères de la Commission de la CEDEAO et du projet dans le cadre du Programme de lutte contre les armes légères de la CEDEAO. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز القدرات التشغيلية لفريق الأسلحة الخفيفة التابع للجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللمشروع في إطار برنامج مكافحة الأسلحة الخفيفة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et du projet de Contrat arabe pour la jeunesse (2008-2017), UN :: على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك، :: وعلى مشروع العقد العربي للشباب 2008-2017،
    Les rapports du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement (A/59/565) et du projet Objectifs du Millénaire, auxquels bon nombre d'entre vous ont apporté leurs idées et contributions, ont fourni une analyse très poussée des problèmes de notre temps ainsi que des propositions, audacieuses mais concrètes, sur la manière d'y faire face. UN فتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير ((A/59/565 وتقرير مشروع الألفية اللذان تضمنا آراء وإسهامات العديدين منكم قدما تحليلاًً مفيدا جداً عن تحديات عصرنا، فضلاً عن اقتراحات جريئة وعملية بشأن التصدي لها.
    Un cadre méthodologique servant à évaluer la dégradation des terres arides a été mis en place au titre du Bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes et du projet LADA. Ce cadre méthodologique semble convenir pour effectuer des évaluations à l'échelon local, en particulier à titre expérimental dans différentes situations écologiques. UN ويبدو أن إعداد إطار منهجي في سياق مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية ومشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، أمر ملائم لإجراء تقييمات على المستويات المحلية، ولا سيما إجراء الاختبارات في ظل مختلف الظروف الإيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد