Les actions devant les county courts sont engagées par une citation (civil bill) notifiée au défendeur et Il n'y a pas de plaidoiries. | UN | وتبدأ الاجراءات في محاكم اﻷقاليم باصدار أمر مدني ضد المدعى عليه باعتبار أن ليس هناك لوائح ادعاء في محكمة الاقليم. |
2. Il n'y a pas de disparitions forcées ou | UN | ليس هناك من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي |
Il n'y a pas de durée légale du travail à Hong Kong. | UN | وفي الواقع لا يوجد معيار لساعات العمل القانونية في هونغ كونغ. |
La population est favorable aux réformes, sachant qu'Il n'y a pas d'autres voies, mais ces réformes doivent être raisonnables. | UN | وإن السكان يؤيدون الاصلاحات مدركين أنه لا يوجد أي سبيل آخر، ولكن هذه الاصلاحات ينبغي لها أن تكون اصلاحات رشيدة. |
Il n'y a pas nécessairement de liens entre le terrorisme et telle ou telle religion, race, culture ou identité. | UN | وأكد أنه لا توجد بالضرورة صلة بين الإرهاب ودين بعينه أو عرق أو ثقافة أو هوية بعينها. |
Pour les autres pays, Il n'y a pas eu de convergence sensible. | UN | أما البلدان غير المؤهلة، لم يكن هناك تشعب كبير بالنسبة لها. |
Il n'y a pas de raison ou d'argument possible qui puisse justifier ce crime ou absoudre son auteur. | UN | ولا توجد أية ذرائع، ولا يمكــن أن تكون هناك أية أسباب تبرر هذه الجريمة أو تعفي المسؤولين عنها. |
Il n'y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. | UN | على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد. |
Il n'y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. | UN | على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد. |
Le BSCI note qu'Il n'y a pas d'ordre de priorité particulier dans les réalisations escomptées. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ليس هناك ترتيب معين للأولويات فيما يبن الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة. |
Il n'y a pas de lien entre Trisha Seward et Mills. | Open Subtitles | ليس هناك علاقه بين تريشا سيوارد و بين ميلز |
sans preuves corroborantes ou un aveu et deux témoins, Il n'y a pas d'affaire. | Open Subtitles | و بدون أدلة ثبوتية أو إعتراف و شاهدين ليس هناك قضية |
Ce fait confirme qu'Il n'y a pas eu intervention inappropriée ou injustifiée dans la procédure judiciaire concernant l'affaire Megawati Soekarnoputri. | UN | ويؤكد هذا اﻷمر أنه لا يوجد أي تدخل غير مناسب أو غير لازم في العملية القضائية فيما يتصل بقضية ميغاواتي سويكرنوبتري. |
Il n'y a pas de système de dot dont dépende un mariage valide. | UN | لا يوجد نظام يحدد سعراً للعروس أو مهراً يقوم عليه الزواج الصحيح. |
Légalement, Il n'y a pas de discrimination fondée sur le sexe dans l'accès au crédit. | UN | من الناحية القانونية لا يوجد أي تمييز قائم على أساس الجنس في الحصول على الائتمان. |
De plus, le financement doit être soigneusement pensé et analysé de près car Il n'y a pas de solution universelle. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التمويل يتطلب تفكيراً ملياً وتحليلاً دقيقاً لأنه لا يوجد حل واحد يلائم جميع المشاريع. |
Par ailleurs, pour les zones résidentielles ou condominios, Il n'y a pas de spécifications réglementaires visant la population handicapée. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالوحدات السكنية المشتركة الملكية، لا توجد مواصفات تنظيمية تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
S'Il n'y a pas d'objections, je considérerai que l'Assemblée accepte cette proposition. | UN | فإذا لم يكن هناك اعتراض على هذا النهج، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح. |
Il n'y a pas de zone urbaine dominante, même si certains secteurs sont plus densément peuplés que d'autres. | UN | ولا توجد في أنغيلا منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها. |
Au début, j'ai pensé au violon, mais l'espace est un peu trop grand et Il n'y a pas de marque sous votre menton, donc violoncelle. | Open Subtitles | في البداية ظننتُ أنها أثر الكمان، لكن المسافات بينها واسعة ولا يوجد علامات أسفل ذقنكِ، إذن فآلة التشيلو هي السبب |
Il n'y a pas de seuil d'innocuité du tabagisme passif, aussi faut-il le réglementer strictement afin de protéger la santé des travailleurs. | UN | وليس هناك مستوى آمن للتعرض للتدخين غير المباشر، وبناء عليه، فإن هناك حاجة إلى تنظيمه على نحو صارم لحماية صحة العمال. |
Il n'y a pas de panacée à ce sujet. | UN | وقال إنه ليس هنالك علاج شامل يشفي من الاستعمار. |
Par précaution, on va vous garder ici quelques jours pour s'assurer qu'Il n'y a pas d'hémorragie. | Open Subtitles | فقط للحماية سوف نبقيكي هنا لبعض الايام حتى نتاكد انه لايوجد نزيف داخلي |
Il n'y a pas de soldats posté à tous les coins de rues ici, donc nous devrions tempérer notre rhétorique. | Open Subtitles | ليست هناك جنود ترحيل فيّ كلّ زاوية إلى هنا, لذا فإننا قد نحتاج إلى تهدئة خطابك |
Il considérera, s'Il n'y a pas d'objections, que la Conférence entend adopter son projet de rapport final. | UN | وقال إنه إذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع تقريره النهائي. |
Il n'y a pas, à de rares exceptions près, de programmes à cet effet. | UN | وليست هناك أية برامج ترمي إلى زيادة الاهتمام العام، ما عدا استثناءات قليلة. |
Il n'y a pas suffisamment de femmes aux postes économiques et techniques ou dans le corps diplomatique. | UN | فليس هناك عدد كاف من النساء يشغلن المناصب الاقتصادية والتقنية أو يعملن في السلك الدبلوماسي. |
Les femmes séduisantes préfèrent les clubs gays, parce qu'Il n'y a pas de bandes de mecs qui se battent pour avoir nos numéros. | Open Subtitles | النساء الجذابات تفضلن نوادي الشواذ حيث لا وجود لعددٍ ما من الرجال . سيتصارعون من أجل الحصول علينا |
Il n'y a pas de menace immédiate d'un conflit mondial mais les conflits locaux pourraient souvent déboucher sur des conflits de plus grande ampleur. | UN | ليس ثمة خطر مباشر لاندلاع صراع عالمي، ولكن الصراعات المحلية قد تؤدي في كثير من اﻷحيان إلى صراعات على نطاق أكبر بكثير. |