L'expérience de l'Inde pourrait être utile aux pays en développement car ils devraient poursuivre simultanément des objectifs de stabilité et de développement. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من تجربة الهند لأنه ينبغي لها أن تسعى إلى تحقيق هدفي الاستقرار والتنمية في آن واحد. |
l'Inde est victime du terrorisme depuis des décennies. | UN | وما فتئت الهند ضحية للإرهاب على مدى عقود. |
Au Pakistan, il est question de mettre au point un sous-marin à propulsion nucléaire pour riposter à l'Inde. | UN | وهناك حوار في باكستان حول تطوير غواصة تعمل بالطاقة النووية رداً على تلك التي لدى الهند. |
Plusieurs pays émergents, dont la Chine, l'Inde et les Émirats arabes unis, ont investi en Afrique en 2011. | UN | ففي عام 2011، استثمرت في أفريقيا عدة بلدان ناشئة، بما فيها الصين والهند والإمارات العربية المتحدة. |
l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | للهند لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
On citera à titre d'exemple l'Inde, qui a une présence mondiale avec des programmes couvrant 168 pays. | UN | وتشكل الهند أحد الأمثلة البارزة في هذا الصدد لما لها امتداد عالمي، إذ تغطي برامجها 168 بلدا. |
En revanche, le revenu par habitant de l'Inde la même année était comparable à celui de l'Allemagne en 1900. | UN | وفي المقابل، يمكن مقارنة مستوى دخل الفرد في الهند في عام 2008 بمستواه في ألمانيا في عام 1900. |
Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l'Inde | UN | المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند 124 |
l'Inde collabore très étroitement avec les bureaux du Haut-Commissariat pour les réfugiés en Inde sur toutes les questions concernant les réfugiés. | UN | وتتعاون الهند تعاونا وثيقا مع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الهند في كافة الأمور المتعلقة باللاجئين. |
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence Preneet Kaur, Vice-Ministre et Ministre d'État des relations extérieures de l'Inde. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلت به صاحبة المعالي برينيت كاور، نائبة الوزير ووزيرة الدولة للشؤون الخارجية في الهند. |
l'Inde pouvait aider d'autres États à renforcer leurs capacités à différents niveaux. | UN | وبإمكان الهند أن تساعد الدول الأخرى في مجال بناء القدرات على شتى المستويات. |
Elle a par exemple aidé l'Inde par le biais de son Entrepreneurship Policy Digest. | UN | فعلى سبيل المثال، ساعدت المؤسسة الهند أثناء وضع مدونتها لسياسات مباشرة الأعمال الحرة. |
l'Inde favorise une issue consensuelle de ce processus. | UN | وتؤيد الهند اختتام تلك العملية بتوافق في الآراء. |
l'Inde est devenue un endroit particulièrement dangereux pour les femmes qui y vivent. | UN | أصبحت الهند مكانا غير مأمون إلى أقصى حد بالنسبة إلى معيشة المرأة. |
l'Inde fait partie du nouveau groupe constitué de 15 pays en développement chargé de la consultation et de la coopération Sud-Sud, le G-15. | UN | كما انضمت الهند إلى مجموعة البلدان النامية اﻟ ١٥ الجديدة من أجل التشاور والتعاون بين الجنوب والجنوب، مجموعة اﻟ ١٥. |
l'Inde est membre de l'AIEA depuis sa création en 1956. | UN | وقد ظلت الهند عضوة في الوكالة منــذ مولدهـا في سنة ١٩٥٦. |
Si l'Inde n'a rien à cacher, elle devrait accepter notre suggestion. | UN | وان لم يكن لدى الهند ما تتستر عليه، فيجب أن تقبل اقتراحنا. |
Malheureusement, les espoirs relatifs à la non-prolifération en Asie du Sud ont subi un grave revers lorsque l'Inde a fait exploser une bombe atomique en 1974. | UN | ومما يؤسف له أن اﻵمال المتعلقة بعدم الانتشار في جنوب آسيا عانت من نكسة خطيرة عندما فجرت الهند قنبلة نووية عام ١٩٧٤. |
Ultérieurement, l'Albanie, l'Andorre, l'Inde, Israël, Monaco, le Panama et Saint-Marin se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إسرائيل ألبانيا وأندورا وبنما وسان مارينو وموناكو والهند. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants du Pakistan et de l'Inde. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثل كل من باكستان والهند. |
Tel est le cas de l'Inde comme celui d'autres pays. | UN | ويصدق ذلك بالنسبة للهند كما يصدق بالنسبة لكثير من أجزاء العالم. |
Le projet de descriptif de programme de pays pour l'Inde est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. | UN | يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالهند إلى المجلس التنفيذي لمناقشته وإبداء التعليقات عليه. |
Le Pakistan regrette les remarques injustifiées du représentant de l'Inde sur ses affaires intérieures. | UN | وتأسف باكستان للتصريحات غير المبررة بشأن مسائلها الداخلية التي أدلى بها الممثل الهندي. |
Ces directives ont été portées à la connaissance des dirigeants des quelque 560 États que comptait l'Inde. | UN | وقد نصح حكام ما يزيد على ٥٦٠ ولاية من الولايات الهندية بأن يفعلوا نفس الشيء. |
Il en a été de même dans l'Haryana, un État du nord de l'Inde. | UN | وحدث ذلك أيضا في هاريانا، وهي ولاية هندية في الشمال. |
l'Inde est l'un des rares pays qui peuvent maintenir un contingent de troupes important pendant de longues périodes. | UN | فالهند من بين قلائل البلدان التي يمكنها أن تحافظ على التزامها بتقديم عدد كبير من القوات لفترات طويلة. |
l'Inde est particulièrement fière de ce progrès car elle a été l'un des premiers pays à dénoncer l'apartheid à la tribune des Nations Unies. | UN | ومضى قائلا إن بلده يشعر بالفخر بشكل خاص لهذا التقدم المحرز ﻷنه كان أحد البلدان التي بدأت من منصة اﻷمم المتحدة بالتنديد بالفصل العنصري. |
l'Inde a exprimé l'espoir que ces recommandations soient mises en œuvre afin que s'ouvre un avenir meilleur au Ghana. | UN | وأعربت الهند عن أملها في أن توضع التوصيات موضع التنفيذ من أجل مستقبل أكثر إشراقاً في غانا. |
Je ne suis ni pour l'Inde, ni pour le Pakistan. | Open Subtitles | بالضبط مثل الحدود، لست هندي و لا باكستاني |
couronner votre victoire... aider à la naissance de l'Inde indépendante... et l'accueillir dans... le Commonwealth britannique. | Open Subtitles | أتينا لكي نتوج الانتصار بالصداقة و المساعدة في ميلاد هند مستقلة و الترحيب بها كعضو مساوي |
l'Inde a toujours vigoureusement soutenu qu'un TICE devrait conduire à un arrêt du perfectionnement qualitatif, de la mise à niveau et de l'amélioration des armes nucléaires. | UN | لقد كان موقفنا ثابتاً بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب أن تسفر عن وقف التطور النوعي لﻷسلحة النووية ورفع كفاءتها وتحسينها. |
- l'Inde a des groupes de travail mixtes avec un certain nombre de pays sous l'égide desquels les questions liées à la coopération dans le combat contre le terrorisme sont discutées. | UN | 5 - لذ لك فإن الولايات من أجل حل ومحاربة الفقر و التقدم في مجال حقوق الرجل و المرأة في العالم هي بالتالي جزء لايتجزأ من جهودها الدولية لمحاربة الإرهاب. |
2. Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تواصل البعثة وضع خطط للطوارئ لمواجهة أي تغييرات في الوضع العسكري و/أو الوضع السياسي في منطقة عمليات هيئة الأمم المتحدة لفض الاشتباك. |