Elle est actuellement la comptable officielle de la crémerie et consigne quotidiennement la production de lait de chaque vache. | UN | وتعمل حالياً مدونة في معمل للألبان حيث تقوم بتسجيل إنتاج الحليب من كل بقرة يومياً. |
J'allais chercher du lait de l'autre coté de la ville. | Open Subtitles | واعتدت الذهاب للحصول على الحليب من منتصف المدينة |
"Les garçons, si vous aimez le lait, achetez la vache." | Open Subtitles | يافتية إذا أعجبكم الحليب قوموا بشراء البقرة أكملها |
La cellule ne comportait aucune toilette ce qui l'obligeait à se soulager dans une brique de lait vide. | UN | ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة. |
Tous les types de laits locaux sont pasteurisés et l'utilisation du lait de longue conservation n'est pas nécessaire. | UN | وتحوّل القشدة المأخوذة من اللبن الى زبدة ومنتجات مصنوعة من القشدة، كما يستعمل اللبن الفائض لصنع اللبنة والجبنة. |
D'où les envies des victimes pour le lait et le fromage. | Open Subtitles | ومن هنا تأتي الرغبة الشديدة للضحايا إلى الحليب والجبن |
Son lait, son pain, son papier toilette et le reste ? | Open Subtitles | الحليب والخبز وومناديل الحمام وكل الأشياء اللعينة التي يحتاجها |
Prends du lait, fils. Ça t'aidera à devenir grand et fort. | Open Subtitles | اشرب الحليب يا بنيّ سيساعدك على النموّ قويّ البنيان |
Complètement. Le lait peut arriver plus tard pour les mamans ayant eu une césarienne. | Open Subtitles | قطعاً، يمكن أن يتأخر الحليب عند الأمهات التي أجرين عملية قيصرية |
Si tu ne manges pas, Luke, le lait retourne au frigo. | Open Subtitles | أذا لم تأكل , لوقا الحليب سيذهب الى الثلاجه |
Ma grand-mère me versait un grand verre de lait et m'obligeait à le boire parce qu'elle avait connu la Grande dépression. | Open Subtitles | اعتادت جدتي سكب كأسًا كبيرة من الحليب وتجعلُني أشربها كُلها بسبب أنها ولدت في فترة الكساد الاقتصادي. |
Les couches sont à 30 dollars et le lait en poudre à 25 dollars. | Open Subtitles | قيمة الحفاظات 30 تقريباً، وقمة علب الحليب المدعّم 25 دولاراً تقريباً |
Sauf qu'à la place du lait, on a de l'essence qui vient de l'Est. | Open Subtitles | إلا أنه بدلا من الحليب.. تقدم الوقود الذي يأتي من الشرق |
Après une blessure comme ça, je ne pense pas pouvoir enchanter un verre de lait chaud, et encore moins me guérir. | Open Subtitles | بعد ضربة كهذه، لا أخالني قادرة على استجلاب كأس مِن الحليب الساخن بسحري ناهيك عن معالجة نفسي |
La cellule ne comportait aucune toilette ce qui l'obligeait à se soulager dans une brique de lait vide. | UN | ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة. |
Il revient comme une fleur, comme si le lait à grumeaux était à lui. | Open Subtitles | هو عاد يرقص إلى هنا كأنه يملك حليب الليمون صحيح ؟ |
Et il lui resterait assez de lait pour ouvrir une crémerie. | Open Subtitles | و يتبقى حليب كاف لإفتتاح مصنع مثلجات باسكن روبنز |
Depuis 2001, un approvisionnement gratuit en lait en poudre pour les enfants de moins de 1 an est proposé. | UN | ومنذ عام 2001، جرى ضمان اللبن المجفف بالمجان للأطفال البالغين من العمر أقل من عام. |
une consommation accrue de lait allégé et de produits carnés plutôt que des produits de substitution à teneur élevée en matières grasses | UN | :: زيادة استهلاك اللبن القليل الدسم ومنتجات اللحوم بدلاً من استهلاك بدائل تحتوي على نسبة عالية من الدهون |
En outre, il note avec préoccupation que l'État partie ne dispose pas de loi régissant la commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها من عدم وجود قانونٍ في الدولة الطرف يُنظّم تسويق بدائل لبن الأم. |
Quelques vaches laitières accompagnent le troupeau pour approvisionner les gardiens en lait pendant la transhumance. | UN | ويرافق عدد محدود من أبقار الألبان القطعان لتزويدها باللبن أثناء مكوثها بعيداً. |
Un grand café au lait à l'amande allégé sans sucre un nuage de caramel et sans vodka, cette fois. | Open Subtitles | قهوة بالحليب غير الدسم مع الكراميل الخالي من السُكر ، ولا تُوجد فودكا بتلك المرة |
Je dois te le dire, les proportions de lait et de brandy... c'est parfait. | Open Subtitles | على أن أخبرك نسبه شراب البيض الى البراندى فى هذا ممتازه |
Tu t'attends a ce qu'il conduise jusqu'a Cornell pour du lait et des cookies ? | Open Subtitles | ماذا تتوقعي منه بأن يذهب إلي كورنل ؟ للحليب و الكعك ؟ |
Ma porte t'est ouverte. J'offrirai le thé. Voire même du lait. | Open Subtitles | بابى مفتوح على مصرعيه ساقدم لك الشاى والحليب كذلك |
Adrian Monk a peut-être peur du lait des germes, des ascenseurs et des chiots mais vous vous ne pourriez pas lui empaqueter son déjeuner | Open Subtitles | راهب أدريان قَدْ يَكُون خائف من الحليبِ وجراثيم ومصاعد وجراء، لَكنَّك، أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَحْزمَ ذلك غداءِ الرجلِ. |
Ce fut la nuit je devais tous que le lait de poule et de l'agneau, non? | Open Subtitles | كانت تلك اللية التي أكلت فيها مخفوق البيض مع لحم الغنم أليس صحيحاً |
Elle est le premier sucre mammifères ont - il est dans le lait de leur mère. | Open Subtitles | هي من اول انواع السكر التي حصلت عليها الحيوانات والتي توجد بحليب الأم |
Mais tu pourras fabriquer ton propre lait pour manger ces cookies. | Open Subtitles | لكن الان يمكنك إنتاج حليبك الخاص لتأكلي البسكوت معه |
Ces plaintes indiquaient que les prix du lait infantile en Italie étaient plus élevés que dans les autres pays européens. | UN | وأشارت الشكاوى إلى أن أسعار ألبان الأطفال في إيطاليا أعلى من مثيلتها في البلدان الأوروبية الأخرى. |