Les évaluations effectuées par les départements et organismes, dans leur optique, sont néanmoins encouragées et appuyées. | UN | غير أن الإدارات والوكالات تشجع وتدعم من أجل إجراء تقييمات للجنة من منظورها. |
Cette stratégie devrait également porter sur la sécurité informatique et s'appliquer sans exception à tous les départements et bureaux. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك أيضا أمن المعلومات، كما ينبغي أن ينطبق على جميع الإدارات والمكاتب دون استثناء. |
Tous les départements du PNUD doivent être sensibles à la nécessité de faire preuve de rigueur dans leurs pratiques de gestion. | UN | ويجب أن تكون جميع الإدارات في البرنامج الإنمائي على بينة من جو التقشف السائد في ممارساتها الإدارية. |
Par conséquent, les départements du siège et les bureaux extérieurs ne disposaient pas de plans d'achat pour 2012. | UN | وبناء على ذلك، لم يكن لدى إدارات المقر والمكاتب الميدانية أي خطط للمشتريات في عام 2012. |
L'Assemblée législative plurinationale comprend 130 parlementaires qui représentent tous les départements du pays. | UN | وتتألف الجمعية التشريعية المتعددة القوميات من 130 نائبا يمثلون جميع مقاطعات البلد. |
les départements ayant effectué des analyses par sexe n'avaient pas vérifié si elles avaient servi à éclairer la prise de décisions. | UN | وحتى الإدارات التي أجرت تحليلاً قائماً على نوع الجنس لم تتثبت من استرشاد عملية صنع القرار بهذا التحليل. |
Seconde les départements et bureaux dans leurs activités d'auto-évaluation. | UN | يقدم الدعم ﻷنشطة الإدارات والمكاتب في مجال التقييم الذاتي. |
Il devrait être habilité à prendre des décisions dans les meilleurs délais, en consultation avec les départements concernés, le cas échéant. | UN | وينبغي أن تخول للفريق سلطة اتخاذ القرارات في الوقت المناسب وذلك بالتشاور مع الإدارات المعنية، حسب الاقتضاء. |
les départements utilisateurs peuvent devenir plus conscients des coûts lorsqu'ils exercent une responsabilité financière directe pour leurs dépenses. | UN | ويمكن أن تصبح الإدارات المستخدمة أكثر إدراكا للتكاليف بعد الحصول على المسؤولية المالية المباشرة على نفقاتها. |
Ce rapport a été examiné par les départements et bureaux concernés. | UN | وقد أجرت الإدارات والمكاتب ذات الصلة استعراضا لهذا التقرير. |
les départements concernés entreprennent toutes mesures pour interdire le commerce et l'importation de tels matériels sur le territoire libanais. | UN | وتتخذ الإدارات المعنية كل ما يلزم من تدابير لحظر التجارة في هذه المواد واستيرادها في الأراضي اللبنانية. |
les départements concernés ont alors fait appel à leurs propres traducteurs et éditeurs extérieurs. | UN | ولذا عمدت تلك الإدارات إلى استئجار مترجمين ومحررين خارجيين لإنجاز أعمالها. |
Le Bureau a réitéré 25 autres recommandations qui n'ont pas été acceptées pour que les départements les reconsidèrent. | UN | وكرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 25 توصية لم تحظ بالقبول لكي تعيد الإدارات المعنية النظر فيها. |
Ce processus a permis d'élaborer des stratégies de communication efficaces et d'améliorer la coordination entre les départements. | UN | وقد أنتجت عملية التخطيط للتعامل مع العملاء استراتيجيات اتصالات فعالة أدت إلى زيادة التنسيق فيما بين الإدارات. |
Tous les départements organiques ont besoin de locaux et de nombreux services d'appui. | UN | فجميع الإدارات الفنية يحتاج إلى خدمات المكاتب وإلى خدمات الدعم بكامل نطاقها. |
Tous les départements, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies devraient être invités à participer activement à ce processus. | UN | وينبغي أن تدعى جميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة للمشاركة بهمة في هذه العملية. |
Elle a été conçue en consultation avec tous les départements et les parties concernés. | UN | لقد جرت مشاورات مع إدارات أخرى ذات صلة ومع الأطراف المعنية. |
Au cours de la période considérée, le Procureur a ouvert trois délégations couvrant les départements de Chalatenango, La Paz et La Libertad. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، افتتح النائب ثلاثة مكاتب للنيابة تغطي مقاطعات تشالاتينانغو ولاباس ولاليبرتاد. |
La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. | UN | وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مناطقها المحلية بكافة المقاطعات التي تتركز فيها الشعوب الأصلية بشكل كبير. |
Au nord vivaient les quekchíes et les pocomchíes, dans les départements actuels d'Alta Verapaz et de Baja Verapaz. | UN | وفي الشمال، كان يعيش الككتشيس والبوكومتشيز في منطقة تقابل مقاطعتي نيراباز العليا والدنيا الحاليتين. |
Cette approche a favorisé le maintien du dialogue entre la Commission des droits de l'homme et les départements. | UN | وشجع هذا النهج على الحوار المتواصل بين اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان والإدارات الحكومية. |
D'après les départements, le fait que toutes les missions bénéficient de l'appui des équipes opérationnelles intégrées présente des avantages. | UN | وما زالت الإدارتان تعتبران أن هناك مزايا متأتية من قيام الأفرقة العملياتية المتكاملة بتقديم الدعم إلى جميع البعثات. |
L'appui à l'extension des caisses féminines dans tous les départements et districts du pays; | UN | دعم مد نطاق الصناديق النسائية إلى جميع محافظات ومناطق البلد؛ |
Il est chargé aussi d'assister les départements et bureaux au Siège et hors Siège dans sa mise en œuvre. | UN | وهي مسؤولة أيضاً عن تقديم المساعدة للإدارات والمكاتب الموجودة في المقر وخارج المقر، في تنفيذ ذلك النظام. |
Le bon fonctionnement de l'Organisation dépend au plus haut point de l'instauration de relations de travail harmonieuses entre le BSCI et les départements du Secrétariat. | UN | وقال إن تشغيل المنظمة على النحو الصحيح يعتمد بدرجة كبيرة على إقامة علاقة عمل متسقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارات الأمانة العامة. |
Il suffit de tirer le nombre supplémentaire d'exemplaires voulu pour la distribution demandée par les départements et pour la vente. | UN | ويتوفر التوزيع على الادارات وتوزيع المبيعات بالقدر المطلوب بواسطة النسخ المكررة. |
Actuellement, les départements ont commencé la mise en oeuvre de la décentralisation des services de santé. | UN | وبدأت السلطات المحلية في مختلف المحافظات في تطبيق اللامركزية في مجال الرعاية الصحية. |
entre les départements et les organisations régionales étaient les plus étroites et les plus fréquentes | UN | كان التعاون الأوثق والأكثر تواترا بين الإدارتين والمنظمات الإقليمية يوجد في البعثات |
Après cela, l'équipe a vérifié minutieusement les déclarations relatives à l'Institut , examiné en détail les appareils sur lesquels des étiquettes avaient été apposées et inspecté les départements de l'Institut spécialisés en agriculture. | UN | ثم قام الفريق بتدقيق الإعلانات الخاصة بالمعهد ودقق الأجهزة المعلمة باللواصق وفتش الأقسام الزراعية في المعهد. |
Cette demande porte sur les départements du Greffe autres que celui des affaires linguistiques. | UN | ويتعلق هذا الطلب بالإدارات التابعة لقلم المحكمة خلافا لإدارة الشؤون اللغوية. |