| Mais si une productivité accrue a pour effet de réduire la demande mondiale, manifestement elle n'a rien de bénéfique. | UN | لكن إذا ما كان أثر زيادة الإنتاجية في الطلب العالمي سلبيا، فمن الواضح أن هذا ليس مفيدا. |
| Pas vraiment, Mais si on répand un peu de mauvaise info à propos de ce gars peut-être qu'il fera profil bas. | Open Subtitles | ليس تماماً, لكن إذا نشرت بعض المعلومات الخاطئة بخصوص ذلك الرجل عبر الموجات الهوائية ربما سوف يختفي |
| Mais si tu décides de le faire, je veux que ça vienne de toi. | Open Subtitles | لكن إن قررت فعل ذلك أريد أن يكون الكلام صادرا منك |
| Mais si les Nations Unies veulent entendre retentir la voix forte et claire de la justice, les États Membres doivent être disposés à en acquitter le prix. | UN | ولكن إذا أرادت اﻷمم المتحدة أن تستمع إلى صوت العدالة جهوريا واضحا فلا بد أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لدفع الثمن. |
| Je sais que tu ne me connais pas, Mais si tu as besoin d'un lit, j'ai un matelas gonflable. | Open Subtitles | , اعلم بأنكِ لا تعرفيني , لكن لو إحتجتِ سريراً . فأنا لديَّ مراتب هوائية |
| Il y avait peutêtre une gamme d'États spécialement atteints, Mais si tel était le cas, elle était relativement étroite. | UN | وربما وُجد نطاق من الدول المتأثرة بوجه خاص، ولكن إن كان الأمر كذلك فهو نطاق ضيق نسبيا. |
| Mais si j'étais une femme. J'aimerais vraiment porter cette robe. | Open Subtitles | ولكن لو كنتُ امرأة، فحتماً سأرتدي هذا الفستان. |
| Mais si vous êtes stupide, alors je viendrai pour vous. | Open Subtitles | لكن إذا كنتم أغبياء، فإنّي سأسعى خلفكم عندئذٍ. |
| Mais si Frankenstein avait existé, s'il avait vraiment animé un humain, est-ce que ça vous aiderait de l'étudier ? | Open Subtitles | لكن إذا كان فرانكنشتاين إستطاع حقاً أن يعيد إنساناً للحياه هل هذا سيساعدك في دراسته؟ |
| Mais si nous le faisons, nous allons faire ça de manière propre et sûre. | Open Subtitles | و لكن إذا كنا سنفعل هذا سنفعلها بطريقة نظيفة و آمنه |
| les mathématiciens ont l'habitude de se rendre visite, Mais si celui qui vient a du temps pour travailler, l'autre n'est pas disponible. | Open Subtitles | من عادة علماء الرياضيين زيارة بعضهم لكن إن كان الذي يأتي لديه وقت للعمل لا يكون الآخر متوفراً |
| Mais si ça ne te fais rien, j'aimerais boire un café avec mon frère. | Open Subtitles | لكن إن كان الأمر لا يختلف فأرغب بتناول قهوتي مع أخي |
| Ça m'embête de vous interrompre, Mais si on s'assoit pas, on perdra la table. | Open Subtitles | أكره فعل ذلك الآن لكن إن لم نجلس ، سنخسر الطاولة |
| Mais, si ce qui précède ne suffit pas, il est une preuve que personne ne pourra remettre en question : la confession de Posada Carriles lui-même. | UN | ولكن إذا كان ما قيل من قبل ليس كافيا، فهناك دليل واحد لا يشك فيه أحد، وهو اعتراف بوسادا كاريليس ذاته. |
| Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. | UN | ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به. |
| Mais si le garant a opéré un remboursement, la perte a été dédommagée et la réclamation est désormais sans objet. | UN | ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به. |
| Mais si on avait parlé au téléphone, vous ne seriez pas venu, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أجل، لكن لو تحدّثنا على الهاتف، فإنّك ما كنت لتأتي للقائي، صحيح؟ |
| Mais si tu commets la même erreur, je te le dirais. | Open Subtitles | و لكن لو رأيتكِ تخطئين مرة أخرى, سأخبركِ بذلك |
| Parce que tu n'as jamais baisé personne. Mais si tu ne la ramène pas, | Open Subtitles | لأنّك صديقنا ولم تؤذيّ أيّ واحدٍ منا ولكن إن لم تسلمها، |
| Nous pouvons revenir en arrière, Deena, ou vous pouvez juste signer ce contrat et espérer, Mais si j'étais vous, je résisterai. | Open Subtitles | يمكننا مهاجمتهم يا دينا أو يمكنكِ توقيع هذا الاتفاق وأن تتمني خيرًا ولكن لو كنتُ مكانكِ لهاجمتهم |
| Je sais que tu es généralement en retard de quelques minutes, Mais si tu dépasses les 45 minutes, tu devras payer le petit déjeuner. | Open Subtitles | انا اعلم انكِ دائماً تتأخري بضعة دقائق, لكن اذا تأخرتي 45 دقيقة, انا اخاف ان الفطور سيكون على حسابك. |
| Mais si tu es là pour la marchandise, c'est sous contrôle. | Open Subtitles | ولكن اذا كنتي هنا بخصوص الشحنة فكل شئ بخير |
| Je n'ai plus d'écharpes, Mais si tu passes à l'hôpital, sur le chemin du retour, le médecin t'en donnera une. | Open Subtitles | ليس لدي حمالة كتف لكن ان توقفت عند المستوصف في طريق خروجك الطبيب سوف يعطيك واحدة |
| Mais si, je sais pas, on régularisait un peu plus ? | Open Subtitles | لكن ماذا لو, لا أعلم أن ننظمها أكثر بقليل؟ |
| Je ne sais pas comment ça marche Mais si tu m'enlèves ce bandeau, tu verras. | Open Subtitles | لا أعلم كيف تعرف ذلك ولكن ان نزعت هذه العصابه سوف تتأكد |
| T'es pas obligée. Mais si, Tommy. Laisse-nous renouer des liens. | Open Subtitles | بلى سعيدة ، تومي أرجوك دعنا نتواصل ثانيةً |
| Oui, elles pourraient ne jamais s'adapter à la séparation, mais... si elles y arrivaient ? | Open Subtitles | نعم قد لا يعتادان كونهما منفصلين أبداً ولكن ماذا لو إستطاعوا ؟ |
| Mais si les méchants ont des pistolets, alors j'en prends moi aussi. | Open Subtitles | لكن طالما يملك الأشرار أسلحة، سأتسلح بها أنا الآخر. |
| Mais si ça se passe mal, ça rejaillit sur son entreprise. | Open Subtitles | لكن عندما تتفاقم الأمور، هذا ينعكس بشكل سيء علىمصالحهالتجارية.. |