ويكيبيديا

    "nationaux de lutte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية المعنية
        
    • وطنية لمراقبة
        
    • الوطنية للعمل في هذا المجال
        
    • اﻹيدز الوطنية
        
    • الوطنية لمكافحة الفقر
        
    • وطنياً لمكافحة
        
    Le PNUD a apporté son appui technique à divers conseils nationaux de lutte contre le sida. UN وفي عدد من البلدان قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني للمجالس الوطنية المعنية بالإيدز.
    Certains pays, comme le Rwanda ou le Mozambique, ont surtout fait porter leurs efforts sur le renforcement des conseils nationaux de lutte contre le sida. UN وتركزت الجهود القطرية على تعزيز المجالس الوطنية المعنية بالإيدز في بلدان من قبيل رواندا وموزامبيق.
    Elle a notamment cherché à obtenir que le monde du travail soit inclus dans les plans nationaux de lutte contre le sida et que les États tiennent compte des incidences de l'épidémie de VIH/sida dans leur politique et leur législation du travail. UN وسعت المنظمة لكفالة شمول الخطط الوطنية المعنية بالإيدز عالم العمل وأن تتصدى سياسات وتشريعات العمل لآثار الإيدز.
    Dans certains pays, les conseils nationaux de lutte contre le sida jouent le rôle d'organismes chargés de l'exécution des projets. UN وفي بعض البلدان، تعمل المجالس الوطنية المعنية بالإيدز كوكالات مشرفة على تنفيذ المشاريع.
    Adoption de stratégies et de plans nationaux de lutte contre la drogue UN اعتماد استراتيجيات وخطط وطنية لمراقبة المخدرات
    Dans certains pays, les conseils nationaux de lutte contre le sida jouent le rôle d'organismes chargés de l'exécution des projets. UN وفي بعض البلدان، تعمل المجالس الوطنية المعنية بالإيدز كوكالات مشرفة على تنفيذ المشاريع.
    :: Échanges réguliers avec les institutions et mécanismes nationaux de lutte contre la corruption UN :: التفاعل المنتظم مع المؤسسات والآليات الوطنية المعنية بمكافحة الفساد
    L'UNRWA est représenté dans les comités nationaux de lutte contre le sida dans les pays hôtes et dans les régions de la Jordanie, du Liban, de la République arabe syrienne et de la Palestine. UN والأونروا ممثلة في اللجان الوطنية المعنية بمرض الإيدز في البلدان المضيفة وهي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفلسطين.
    La collaboration avec des partenaires des Nations Unies a renforcé l'appui multisectoriel coordonné aux programmes nationaux de lutte contre le VIH et de protection de la santé. UN وأدى التعاون مع شركاء الأمم المتحدة إلى تعزيز تنسيق الدعم المتعدد القطاعات المقدم إلى البرامج الوطنية المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وبالشؤون الصحية.
    À la fin de 2007, 38 plans nationaux de lutte contre le VIH comportaient des composantes concernant l'alimentation et la nutrition, contre 32 seulement en 2005. UN وبحلول نهاية عام 2007 زاد عدد الخطط الوطنية المعنية بالفيروس والمشتملة على مكونات الأغذية والتغذية ليبلغ 38 خطة، بالمقارنة مع 32 خطة عام 2005.
    76. De nombreux orateurs ont insisté sur le rôle essentiel des cellules de renseignement financier dans les dispositifs nationaux de lutte contre le blanchiment et pour permettre l'analyse des opérations suspectes éventuellement liées au blanchiment. UN 76- وشدَّد كثير من المتكلّمين على ما تؤدّيه وحدات الاستخبارات المالية من دور أساسي في الأطر الوطنية المعنية بمكافحة غسل الأموال وبتحليل المعاملات المشبوهة التي يحتمل ارتباطها بغسل الأموال.
    La transition est assurée par l'organisation de stages de formation en cours d'emploi et de programmes de tutorat à l'intention des agents nationaux, ainsi que par la coïmplantation de membres du personnel des Nations Unies dans les services nationaux de lutte antimines. UN وتجري عملية النقل هذه في إطار تدريب الموظفين الوطنيين وإرشادهم في مكان العمل، ونقل موظفين عاملين في الأمم المتحدة للعمل في المكاتب الوطنية المعنية بإزالة الألغام.
    Cette réunion a abouti à la formulation d'un certain nombre de recommandations clefs destinées aux conseils nationaux de lutte contre le sida, au secrétariat de la Communauté et aux partenaires internationaux de coopération. UN وانتهى الاجتماع إلى عدد من التوصيات الرئيسية لتقديمها للمجالس الوطنية المعنية وأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والشركاء المتعاونين الدوليين.
    Les équipes de pays d'ONUSIDA se sont employées à tenir compte des points de vue et du rôle des femmes dans les mécanismes nationaux, tels que les programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وقد سعت الأفرقة القطرية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز إلى إدراج المنظور والقيادة النسائيين في الآليات الوطنية من قبيل البرامج الوطنية المعنية بالإيدز.
    Un exemple typique à cet égard est celui des chevauchements entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والمثال النموذجي في هذا المجال هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعـة للصنـدوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    On trouve un exemple typique de ces chevauchements entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والمثال النموذجي في هذا الصدد هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    Ces doublons et cette confusion des rôles entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays nuisent à l'utilisation efficace des ressources fournies dans certains cas. UN ويؤدي تداخل وارتباك الأدوار بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية إلى التأثير سلباً على أداء المنح في بعض البلدان.
    52. Le rôle et les responsabilités des conseils nationaux de lutte contre le sida ne sont pas bien définis. UN 52- ويفتقر دور المجالس الوطنية المعنية بالإيدز ومسؤولياتها أيضاً إلى تحديد جيّد.
    Les organismes nationaux chargés de la planification et de la coordination de la lutte seront renforcés ou, quand ils n'existent pas, créés, des plans nationaux de lutte seront adoptés et le problème de la drogue sera incorporé aux plans nationaux de développement. UN وسيجري إنشاء مؤسسات وطنية لتخطيط وتنسيق مراقبة المخدرات، أو تعزيز المؤسسات القائمة، وستُعتمد خطط وطنية لمراقبة المخدرات، وستدرج الشواغل المتصلة بمراقبة المخدرات في الخطط اﻹنمائية الوطنية.
    Il a été recommandé en outre d'intégrer la formation à la sensibilisation aux dangers des mines et des munitions non explosées dans les mécanismes nationaux de lutte contre les mines. UN وأوصي كذلك بإدماج التدريب في مجال التوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة ضمن الأطر الوطنية للعمل في هذا المجال.
    Des dossiers complets contenant les documents pertinents ont été envoyés à tous les programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وأرسلت ملفات شاملة من الوثائق ذات الصلة إلى جميع برامج مكافحة اﻹيدز الوطنية.
    Promouvoir des politiques en faveur des pauvres et des plans nationaux de lutte contre la pauvreté UN تشجيع سياسات خدمة الفقراء والخطط الوطنية لمكافحة الفقر
    Entre 2009 et 2010, les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la prévention des crises et le relèvement, qui se sont élevées à 80 millions de dollars, ont permis de financer 28 programmes nationaux de lutte antimines. UN وفي الفترة ما بين عامي 2009 و2010، مكّنت التبرعات التي دُفعت للصندوق الاستئماني الخاص التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأغراض منع الأزمات والإنعاش، والتي تجاوزت قيمتها 80 مليون دولار، من تمويل 28 برنامجاً وطنياً لمكافحة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد