ويكيبيديا

    "sur la suite donnée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن متابعة
        
    • عن تنفيذ نتائج
        
    • في إطار المتابعة
        
    • عن حالة تنفيذ
        
    • بشأن تنفيذ نتائج
        
    • بشأن متابعة
        
    • على المتابعة
        
    • المتعلق بمتابعة
        
    • عن متابعتها
        
    • بشأن حالة تنفيذ
        
    • المعنية بمتابعة برنامج
        
    • المتعلقة بالمتابعة
        
    • عن المتابعة
        
    • رد متابعة
        
    • تتعلق بالمتابعة
        
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement UN تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement UN تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    Il a établi un rapport détaillé sur la suite donnée à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui a été soumis à la Division de la promotion de la femme. UN كما أنها أعدت تقريرا مستفيضا عن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تم تقديمه إلى شعبة النهوض بالمرأة.
    Une copie de la réponse intégrale de l'État partie sur la suite donnée aux constatations est conservée aux archives du secrétariat. UN وتحتفظ الأمانة بالنص الكامل للرد في إطار المتابعة.
    :: Rapport du PNUD sur la suite donnée aux recommandations formulées par le Corps commun d'inspection en 2012 UN :: تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012
    Je voudrais tout d'abord en leur nom remercier le Secrétaire général de son rapport sur la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social. UN وأود في البداية أن أشكر اﻷمين العام على تقريره بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement UN تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    Point 4. Rapport d'activité sur la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants UN البند ٤: تقرير مرحلي عن متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Point 4. Rapport d'activité sur la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants UN البند ٤: تقرير مرحلي عن متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Consultations officieuses sur le projet de résolution de la Troisième Commission sur la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية
    Nous voudrions également féliciter le Secrétaire général de son rapport sur la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social. UN ونود كذلك أن نشيد باﻷمين العــام على تقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Rapport détaillé du Secrétaire général sur la suite donnée aux décisions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue UN تقرير شامل للأمين العام عن تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المكرسة لبرنامج مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    La réponse sur la suite donnée à ces quatre constatations est toujours attendue; voir aussi plus loin. UN لم ترد بعد ردود في إطار المتابعة بشأن الرأيين، أنظر أيضا أدناه.
    Les réponses sur la suite donnée aux autres affaires sont toujours attendues. UN ولم ترد بعد ردود في إطار المتابعة بصدد بقية القضايا.
    227. Le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes d'informations sur la suite donnée aux constatations depuis 1991. UN 227- وبدءاً من عام 1991، أخذ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات في إطار المتابعة.
    Le Comité a demandé, en vain, des informations sur la suite donnée à la demande de l'Assemblée. UN وقد طلبت اللجنة معلومات عن حالة تنفيذ ما طلبته الجمعية العامة، لكنها لم تتلق أي معلومات بهذا الشأن.
    Le rapport contient des informations utiles sur les activités de suivi entreprises par les gouvernements et par le système des Nations Unies depuis l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale sur la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social. UN ويتضمن التقرير معلومات مفيدة بشأن متابعة اﻷنشطة التي تقوم بها الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة منذ اعتماد قرار الجمعية العامة في العام الماضي بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014
    La réponse de l'État partie sur la suite donnée à ces quatre constatations est toujours attendue. UN لم ترد من الدولة الطرف ردود على المتابعة بشأن الرأيين.
    Rapport intermédiaire sur la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants UN التقرير المرحلي المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    À cette fin, la Commission nationale de l'Indonésie pour le sida a établi un rapport national sur la suite donnée à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida pour la période 2008-2009. UN وتحقيقا لتلك الغايات، قدمت اللجنة الوطنية للإيدز في إندونيسيا تقريرا قطريا عن متابعتها لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2008-2009.
    Rapports récapitulatifs ont été établis sur la suite donnée aux 1 139 recommandations formulées par les organes de contrôle. UN تقريرا موحدا بشأن حالة تنفيذ جميع توصيات هيئات الرقابة البالغ عددها 139 1 توصية
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l'organisation de la session extraordinaire sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 qui doit se tenir lors de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale (au titre du point 14 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Kenya) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنظيم الدورة الاستثنائية المعنية بمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، المقرر عقدها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة (في إطار البند 14 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد كينيا)
    Les notes explicatives qu'il a été nécessaire d'ajouter pour un certain nombre d'affaires donnent une idée des difficultés que pose le classement en catégories des réponses sur la suite donnée aux constatations. UN وتشير الملاحظات التفسيرية التي توجّب إلحاقها بعدد من القضايا إلى صعوبة تصنيف الردود المتعلقة بالمتابعة.
    Le Comité apprécierait également des informations sur la suite donnée aux questions soulevées pendant le dialogue constructif, en particulier en ce qui concerne la manière dont elles seront présentées et examinées au Congrès et dans les autres branches du Gouvernement, ainsi que dans la société guatémaltèque. UN وقالت إن اللجنة سوف تقدر أيضاً الحصول على معلومات عن المتابعة المقرر منحها للقضايا المطروحة خلال الحوار البناء، وخاصة فيما يتعلق بكيفية تقديمها ومناقشتها في الكونغرس وفي الفروع الأخرى للحكم، فضلاً عن مناقشتها في المجتمع الغواتيمالي.
    Uruguay : Quarante-cinq constatations concluant à des violations; 43 réponses sur la suite donnée. UN أوروغواي ٤٥ رأيا خلُصت إلى حدوث انتهاكات؛ وورد ٤٣ رد متابعة.
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN كما كانت تُطلب بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد