Temos várias religiões, temos nações que, por vezes, exigem uma lealdade exclusiva, mas não é a única opção. | TED | لديك الديانات، ولديك الأمم التي تتطلب في بعض الأحيان الولاء الحصري. ولكن هذا ليس الخيار الوحيد. |
Não posso responder por ele, esta estátua é a única prova. | Open Subtitles | لآ أستطيع أن أجزم بما قاله هذه هى الآثبات الوحيد. |
é a única forma de beneficiar dos privilégios dos mortos. | Open Subtitles | و بصراحة. هذا الإمتياز الوحيد الذي تُشاركه مع الموتى. |
Aquela entrada é a única que um ladrão não alcança. | Open Subtitles | حسنا.هذه النافذه هي الوحيدة اللتي لايقوم جهاز الانذار بتغطيتها |
Os mitos são ficções, mas este é verdadeiro, verdadeiro até onde podemos saber, que é a única verdade que temos. | TED | الأساطير خيالية، لكن هذا صحيح، الحقيقة لأفضل ما لدينا من المعرفة، وهي الحقيقة الوحيدة التي يمكننا الحصول عليها. |
O "bipar" incessante do GPS é a única companhia de que preciso. | Open Subtitles | الصفير المتواصل للجهاز العالمي لتحديد المواقع هو كل ما أحتاجه ليؤنسني |
Ele é a única pessoa do mundo, que sempre foi boa comigo. | Open Subtitles | انه الشخص الوحيد في العالم الذى كان جيدا معى على الأطلاق. |
Sra. Luckner, você é a única pessoa que pode nos ajudar. | Open Subtitles | مسز لوكنر ، أنت الشخص الوحيد الذى يمكنه أن يخبرنا |
O amor é a única coisa que pode salvar esta pobre criatura. | Open Subtitles | الحبّ هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذ هذا المخلوق الفقير |
Não sei porquê ela fez, mas é a única explicação lógica. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا فعلت هذا لكنه التفسير المنطقي الوحيد |
O rádio é a única coisa que trabalha bem... | Open Subtitles | الراديو هو الشيء الوحيد الذي يعمل جيدا حقا |
E em algumas vezes é a única arma que temos. | Open Subtitles | أحياناً يكون هو السلاح الوحيد الذي نمتلكه في الحياة |
...esperaram para adotar uma política de coexistência com o "medfly"... porque essa é a única rota realista aberta para nós. | Open Subtitles | أخذوا وقتهم في تبني سياسة التعايش مع ذبابة البحر المتوسط لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا |
é a única cura que conheço para a estupidez. | Open Subtitles | هو العلاج الوحيد الذي أعرفه لكي أكون غبياً. |
A Lorraine é a única que alguma vez falou com ele. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع. لورين الوحيد الذي تكلّم معه أبدا حقا. |
é a única forma de os matar, não é? | Open Subtitles | هو الطريق الوحيد الذي نحن يمكن أن نقتلهم. |
Acho que depois do baile, ela é a única que ele quer. | Open Subtitles | اعتقد أنه بعد حفلة التخرج هي الوحيدة التي يريدها أن تبقى |
Não, a escola é a única nos próximos 28 km. | Open Subtitles | كلا .. المدرسة هي الوحيدة في 18 ميلاً القادمة |
Esta é a única forma de conseguirmos fazer isto. | TED | وهذه الطريقة الوحيدة التي مكنتنا من إنجاز ذلك. |
E agora concentre-se em Schubert, é a única coisa que pode fazer nesta sala. | Open Subtitles | الآن، تتعثر في أن شوبرت. وهذا هو كل ما قد تقوم به في هذه القاعة. |
é a única que poderia dar-nos pistas. E isso põem-na em perigo. | Open Subtitles | إنها الوحيدة التي يمكن أن تقدم لنا المعلومات وتضعك في خطر |
é a única que o viu na cena do crime. | Open Subtitles | أنتِ الوحيدة التي تستطيعين أن تعينيه في مسرح الجريمة. |
é a única forma de eu me redimir contigo. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة التي سأعوض نفسي بها معك |
Ou prende-me, é a única maneira... de outro modo fugirei sempre. | Open Subtitles | او احبسنى انها الطريقة الوحيدة وبطريقة اخرى ساستمر فى الهرب |
O poder de cura do Graal é a única coisa que salvará o seu pai. | Open Subtitles | قوة الإستشفاء الكامنة فى الكأس هى الوحيدة القادرة على إنقاذ والدك الآن |
é a única amiga que tenho, a filha que nunca tive. | Open Subtitles | أنها الصديقةُ الوحيدةُ لدي البنت التي لم أنجبها |
Amo-te. é a única verdade que conheço. | Open Subtitles | أنا أحبك هذه هى الحقيقه الوحيده التى أعرفها |
Mas é a única vida que tens. Só tens esta vida. | Open Subtitles | لكنها الوحيده التي تملكينها هذه الحياة هي الوحيده التي تملكينها |
é a única forma admissível pelo tribunal de provar a Porfiria. | Open Subtitles | انها الطريقه الوحيده لتأكيد البورفريا و تسمح بأستخدمها في المحكمه |
Sylvia Browne é uma excepção porque é a única psíquica profissional em todo o mundo que aceitou o nosso desafio. | TED | سيلفيا براون هي استثناء في هذا انها الوحيدة المتخصصة في القدرات النفسية في العالم كله وقد قبلت تحدينا هذا. |
é a única maneira pacífica de eliminar a ameaça. | Open Subtitles | إنّها الطريقة الوحيدة الأسلم للحدّ من هذا الخطر. |