É por causa do livro ou é alguma outra coisa? | Open Subtitles | هل هذا بسبب الكتاب أم أن هناك أمراً آخر؟ |
Se É por causa daquele cachimbo que acabei de comprar, eu pensava que era um suporte para plantas. | Open Subtitles | أوه .. هي .. هل هذا بشأن الشئ الذي اشتريته للتو |
É por causa do Clube de Teatro? | Open Subtitles | ماذا؟ أهذا بسبب ذهابى لذلك النادى الإباحى؟ |
E É por causa disto que prefiro trabalhar com formigas. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أني أفضل العمل مع النمل. |
É por causa do que te disse ontem à noite, não é? | Open Subtitles | ذلك بسبب كلمة أحبك التي قلتها ليلة أمس أليس كذلك ؟ |
Isto É por causa do dinheiro com que fiquei no roubo? | Open Subtitles | حسناً اسمع أهذا بشأن النقود التي أخذتها من قبل في عملية السطو؟ |
Não sei se É por causa da água daqui, mas o arroz também tem um sabor melhor. | Open Subtitles | لا أدري هل بسبب المياه هنا ولكن الأرز مذاقه رائع أيضا |
É por causa daquela rapariga de quem fomos atrás? | Open Subtitles | أهو بسبب تلك الفتاة التي طاردناها؟ |
Isto É por causa do que eu disse ontem, não é? | Open Subtitles | هذا بسبب ما قلتَه الليلة الماضية , أليس كذلك ؟ |
Só por curiosidade, isto É por causa do nosso acordo ou está só a tentar livrar-se de mim? | Open Subtitles | هل هذا بسبب إتفاقيتنا أم أنك ببساطة تحاول التخلص مني؟ |
É por causa da minha voz, não é? | Open Subtitles | لأن لأنه لدى قدم أقصر من الأخرى هذا بسبب صوتى، أليس كذلك؟ |
É por causa do miúdo que foi baleado? | Open Subtitles | هل هذا بشأن الولد الذي قُتل؟ د. |
É por causa a sondagem do "Sun-Times"? | Open Subtitles | هل هذا بشأن وقت الإنتخابات " التصويت " ؟ |
É por causa de algo que a jornalista japonesa disse? | Open Subtitles | أهذا بسبب شئ قالته تلك الصحفية اليابانية؟ |
É por causa disso que não apanhamos o assassino. | Open Subtitles | ، أترون، هذا هو السبب في عدم إستطاعنا القبض على القاتل. |
Se uma rapariga sob o efeito de medicamentos diz que quer fazer sexo contigo, É por causa do medicamento, ou é real? | Open Subtitles | اذا فتاة تحت تأثير المسكنات تقول انها تريد ممارسة الجنس معك هل ذلك بسبب العلاج ام انه امر حقيقي ؟ |
Isto É por causa daquela noite com a tua filha? | Open Subtitles | أهذا بشأن الليلة التي قضيتها برفقة ابنتك؟ |
É por causa delas? | Open Subtitles | هل بسبب هذه ؟ -توقفي, مهلا, توقفي, " جان ", هيا |
É por causa da tua mulher? | Open Subtitles | أهو بسبب زوجتك؟ |
Não É por causa do meu orgulho, é o princípio da coisa. | Open Subtitles | لا علاقة لهذا بكبريائي بل بالمبدأ |
Então, É por causa dos livros que estou hoje aqui, feliz, a viver novamente com um objetivo e uma clareza, durante a maior parte do tempo. | TED | لذا وبسبب الكتب، أنا هنا اليوم، سعيدة، اعيش مرة أخرى مع هدف ووضوح، في اغلب الأوقات. |
É por causa da mulher desaparecida de que falam os jornais... | Open Subtitles | إنه بخصوص المرأة المفقودة التي تم الحديث عنها في الصحف... |
É por causa deste tempo maluco que tem feito. | Open Subtitles | إنّه بسبب الجو الرديىء الذي مر علينا، سيّدي |
Isto É por causa da caneta que roubei nos correios? | Open Subtitles | هل هذا بخصوص القلم الذي أخذته من مكتب البريد؟ |
O que está a acontecer na cidade não É por causa deste sinal. | Open Subtitles | مهما يحدث في هذه البلدة فتلك الاشارة ليست هي السبب |
Tu mesmo o disseste. É por causa da treta dos burocratas que estamos aqui. | Open Subtitles | قلتها بنفسك، الهراء البيروقراطي هو سبب وجودنا بهذا الموقع |