É importante lembrar os bons homens com quem servimos. | Open Subtitles | من المهم أن نذكر الأخيار الذين خدمنا معهم |
Olá. A avó adora quando os namorados são bons para mim. | Open Subtitles | مرحباً ، جدتي يعجبها الحبيب الذي يعامل حفيدها معاملة جيّدة |
Aqueles que parecem bons às vezes demonstram ser maus, sabe. | Open Subtitles | بعض الأشياء تُظهِرُ لنا الخير إلا أنها تُبطن الشر |
E se estas acusações forem provadas, muitos agentes de polícia, alguns bons homens, deixarão de ser agentes de polícia. | Open Subtitles | وإذا تم إثبات هذه الإدعاءات كثير من رجال الشرطة بعض الطيبين , لن يصبحوا رجال شرطة مجدداً |
Só precisam de bons amigos, grande diversão e de algum tempo na Cabana da Harmonia. | Open Subtitles | ، يحتاجان إلى الأصدقاء الصالحين ، والترفيه . وقضاء بعض الوقت في الكوخ للإنسجام |
Lembra-te de manter a tua mulher feliz. Finge que estão bons. | Open Subtitles | تذكر زوجة سعيدة تعني حياة سعيدة تظاهر بأن الطعام عادي |
Tento evitá-las para evitar bons homens como os senhores. | Open Subtitles | أنا أحاول الابتعاد عنها لتفادي رجال صالحين مثلكما |
São espertos, são adaptáveis e são muito bons em manterem-se vivos. | TED | إنهم أذكياء بارعون وسريعو التكيف، ويستطيعون البقاء أحياء بشكل جيد. |
Podem dizer que não é importante se a criança nasce pobre, se os pais forem bons pais, eles ficarão bem. | TED | نستطيع الجدال بانه أمر غير مهم لو أن الطفل وُلد فقيراً. مازال لديه أبوين جيدين، وسيقومون بتربيته جيداً. |
Foi nessa altura que foi criada a estrutura central da medicina: o que significava sermos bons no que fazíamos e como queríamos que a medicina fosse. | TED | وكان هذا عند الهيكل الأساسي للأدوية تم إنشاء صحيفة ماذا يعني أن تكون جيدة في ما فعلناه وكيف كنا نريد بناء الطب ليكون. |
Nós somos nós. Contente-se por existirem tantos bons polícias na Holanda. | Open Subtitles | لنا هم نحن، هناك الكثير من الشرطين الطيبون, في هولندا |
Ou se calhar, os bons não deviam jogar este jogo. | Open Subtitles | أو ربما الأخيار لايجب عليهم أن يلعبوا بهذة اللعبة |
Mas já muitos homens bons a serem despojados por causa dela. | Open Subtitles | ولكنّي رأيتُ الكثير من الرجال الأخيار تتعقد حياتهم بسبب الولاء. |
Bem, tu e eu não temos sido propriamente bons amigos, ultimamente. | Open Subtitles | حسنًا ، أنت وأنا لم نكن على علاقة جيّدة مؤخراً |
É época de fartura, mas a família de ursos precisa aproveitá-la pois os bons tempos estão prestes a acabar. | Open Subtitles | إنها وقت جودٍ الآن، لكن يجدر بعائلة الدب استغلاله على خير وجه فأوقات الخير تُوشك على الإنتهاء |
Isso é o que os bons fazem, ou os maus vencem. | Open Subtitles | ذلك ما يتوجب على الأشخاص الطيبين فعله. وإلا يفوز الوحش. |
Poderosos, graves e reverendos senhores meus mui nobres e aprovados bons mestres que eu levei embora a filha deste velho isso é verdade. | Open Subtitles | .. يا اولي الاقدار و الرفعة و الوقار .. يا نبلائى وسادتى الصالحين .. لقد اختطف ابنة هذا الرجل |
Qual "olá" qual quê! Dá cá um abraço. bons olhos te vejam. | Open Subtitles | لا تقل لي اهلاً يا أمي تعال وعانقني رؤيتك جعلتني سعيدة. |
Nunca vai ensinar estes austríacos a serem bons cidadãos. | Open Subtitles | لا يمكنك تعليم هؤلاء النمساويون أن يكونوا مواطنين صالحين |
Somos muito bons a falar sobre coisas materiais, mas somos muito maus a falar sobre emoções. | TED | نحن بارعون حقاً في الحديث عن الأمور المادية، ولكننا فاشلون للغاية في الحديث عن المشاعر. |
Parecem muito bons, sargento. -Obrigado, senhor. Nos ponhamos em marcha. | Open Subtitles | يبدو الأمر جيداً يا رقيب شكراً لك يا سيدي |
Posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são surpreendentemente bons em todos os países. | TED | أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان. |
Temos 23, 24, 31, todas com bons ângulos. Agora estamos com a 23. Isto é violência pura, meu! | Open Subtitles | نحن على23, 24, 31 جميع الملائكة الطيبون نحن على 23 الآن هذا سوف يؤلم |
Nós somos os bons. E podemos ajudar a apanhar os maus. | Open Subtitles | نحنُ الصالحون ونحنُ نستطيع أن نساعد في القبض على الأشرار |
Eles também são bons a esconder revistas de golfe. | Open Subtitles | لمعلوماتك ، وانها أيضاً جيده لاختباء مجلات الجولف |
Mandei fazer aqueles trajes para me lembrar dos bons tempos. | Open Subtitles | أنا أَمرتُ بعمل تلك البدلاتِ لتَذكرني بكُلّ الأوقات الطيبة |
Estamos apenas no início da era dos megadados. Honestamente, não somos muito bons em manejar todos os dados que conseguimos reunir atualmente. | TED | نقف الآن على اعتاب هذا العصر المعلوماتي و بصراحة لسنا بارعين في هذا المجال في تصنيف المعلومات التي نحصل عليها. |