CH: Mas há alguma esperança em relação a isto, não há? | TED | كريس: بعد كل ما حدث اصبح لدينا أمل، اليس كذلك؟ |
Chris Anderson (CH): Christiane, é ótimo ter-te aqui. | TED | كريس اندرسون: كرستيان، لمن الرائع إستضافتك هنا. |
CH: Bem, tens estado envolvida nesta questão do que é equilíbrio, verdade, imparcialidade, há muito tempo. | TED | كريس: حسناً، لديك تجربة شخصية تتعلق بالسؤال الآتي، ماهو التوازن، ماهي الحقيقة، ماهي الموضوعية. لوقت طويل، |
Prepara uma reunião com o CH'u e descobre quem matou o rapaz. | Open Subtitles | ستجهز لمقابلة مع "شيو" بأسرع وقت، ثم أعثر علي من قتل هذا الولد |
Não vejo nenhum CH... | Open Subtitles | لا أرى أية زجاجة مكتوب عليها "جي اتش" |
CH: O nosso terceiro pilar é o Empower. | TED | ك. هـ: الدعامة الثالثة هي التمكين. |
CH: Os presidentes sempre foram muito críticos dos "media"... CA: Não desta forma. | TED | كريس: الرؤساء دائما ماينتقدون الصحافة والإعلام كريستيان: ليس بهذه الطريقة. |
CH: Muitas pessoas aqui podem conhecer outras que trabalham para o Facebook ou o Twitter, Google, etc. | TED | كريس: العديد من الأشخاص هنا ربما يعرفون بعض من يعملون في فيسبوك أو تويتر وجوجل والبقية. |
CH: Precisamos de um algoritmo que filtre o que não presta e que tenha incorporado um guia moral. | TED | كريس: نحتاج لخوارزمية لتنقيح الكذب وذات بوصلة أخلاقية ـ ـ كريستان: أحسنت. |
CH: É um ótimo desafio. CA: Tu entendeste-me. | TED | كريس: أعتقد ان هذا تحد كبير. كريستيان: تعلم ما أعنيه. |
E ele disse... CH: Diz-me o que ele disse. | TED | وقد قال ـ ـ كريس: اخبرينا ماذا قال. |
(Aplausos) CH: Então sempre houve essas batalhas de propaganda, e foste corajosa em tomar a posição que tomaste na altura. | TED | (تصفيق) كريس: ويبقى دائما هذا النوع من المعارك الدعائية موجود، ولقد أظهرتي شجاعة فى إتخاذك هذا الموقف وقتها. |
CH: Um algoritmo que inclua investigação jornalística? CA: Não sei como eles fazem isso, mas que, de alguma forma, filtre o que não presta! | TED | كريس: خوارزمية تتضمن التحقق الصحفي ـ ـ كريستيان: لا أعرف كيف سيفعلون ذلك ولكن بطريقة ما، تنقيح كل الكذب والهراء! |
CH: Fala um pouco sobre liderança. | TED | كريس: سنتحدث قليلا عن القيادة. |
CH: Por isso, até que ponto... (Risos) (Aplausos) CH: Ou seja, alguém, há uns anos, a olhar para a avalanche de informações a transbordar pelo Twitter, Facebook e afins, podia ter dito: "Olhem, as nossas democracias têm mais força do que tinham. | TED | كريس: حسناً، الى اي مدى ـ ـ (ضحك) (تصفيق) كريس: اعني، لو نظر شخص منذ عدة سنوات على هذا السيل من المعلومات التي يزخر بها تويتر وفيسبوك وأمثالهم، لربما قال، لقد أصبحت ديمقراطيتنا أفضل من اى وقت مضى. |
CH: Tu é que interrompes, eu ouço. | TED | كريس: تفضلي فنحن هنا لنسمعك. |
CH: Última pergunta para ti, Christiane. | TED | كريس: كريستيان هذا أخر سؤال. |
(Risos) CH: Verdade e amor. Ideias que merecem serem partilhadas. | TED | فكل شئ يتعلق بالحقيقة. (ضحك) كريس: حسناً، الحب والحقيقة. أفكار تستحق الإنتشار. |
Alguém matou o míudo do CH'u. | Open Subtitles | شخص ما قتل أبن "شيو" |
CH... CH-325. | Open Subtitles | جي اتش "جي اتش-325" |
CH: Quase seis anos após o surto do Ébola estamos a enfrentar outra crise mas, na prática, ainda não aprendemos com a crise anterior. | TED | ك. هـ: بعد مضي ست سنوات تقريبًا من تفشي وباء الإيبولا، فإننا نواجه فعلًا أزمة أخرى، وكأننا حقًا لم نتعلم أبدًا من الأزمة السابقة. |