ويكيبيديا

    "com toda a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مع كل
        
    • لكِ بحقيقة
        
    • يحصلون على كل
        
    Tivemos que superar os poderosos japoneses com toda a sua tecnologia. TED توجب علينا هزيمة اليابانيين الأقوياء مع كل مايمتلكون من تكنولوجيا
    Pois, seria de pensar que estes intelectualoides, com toda a porcaria que acumularam ao longo dos anos, tivessem reunido algo importante. Open Subtitles أتظن أن هؤلاء البلهاء مع كل الأشياء الغبية التي فعلوها عبر السنوات قد يكونوا حصلوا على أي شيء مهم
    A NASA mandou-nos para cá com toda a energia necessária. Open Subtitles ناسا أرسلتنا هنا مع كل الطاقة التي قد نحتاجها
    Mas estou a dizer-te com toda a certeza, que o Rick, bem como qualquer outro rapaz adolescente, vai prometer-te seja o que for. Open Subtitles لكنّني أدلي لكِ بحقيقة الأمر، أنّ.. (ريك) ، على غرار جمع المراهقين، سيوعدكِ بأيّ شيء.
    Mas estou a dizer-te com toda a certeza, que o Rick, bem como qualquer outro rapaz adolescente, vai prometer-te seja o que for. Open Subtitles لكنّني أدلي لكِ بحقيقة الأمر، أنّ.. (ريك) ، على غرار جمع المراهقين، سيوعدكِ بأيّ شيء.
    Quero dizer, os covardes ficam com toda a glória. Open Subtitles أعني أن رعاة البقر يحصلون على كل المجد
    Alguns sujeitos é que ficam com toda a diversão. Open Subtitles بعض الناس يحصلون على كل المتعة
    Sim. Claro! Mas agi assim com toda a gente do caso. Open Subtitles بالتاكيد، لكني كنت كذلك مع كل من عمل على القضية
    Imagina, Pacho, os vossos recursos financeiros, combinados com toda a informação sobre a operação do Pablo Escobar e a nossa experiência militar... Open Subtitles لنتخيل معاً ، مواردك الاقتصادية يا باتشو مع كل المعلومات التي لديك عن عمليات بابلو إسكوبار مع خبرتنا العسكرية ..
    Imaginem escolas, onde deixemos os alunos serem humanos, com toda a confusão e incertezas que acompanham essa situação. TED مدارس حيث نسمح للطلاب بأن يكونوا بشرًا، مع كل من الفوضى وعدم اليقين لابد أن تأتي مع ذلك.
    Poderiam pensar que, com toda a nossa ciência, com todos os nossos avanços na sociedade, com melhores cidades, melhores civilizações, melhor saneamento, riqueza, seríamos melhores a controlar os mosquitos, e, por consequência, a reduzir esta doença. TED وستفكر، وكيف لا، أنه مع كل هذا العلم ومع كل تقدماتنا في المجتمع: مدن أفضل وحضارات أفضل ونظام صحي أفضل وثروات، أننا سنتقدم في السيطرة على البعوض وبالتالي نقلل من نسبة المرض.
    Não morrereis como humilde ladrão, mas com toda a honra que mereceis. Open Subtitles أنت لن تموت كأي لص ذليل لكن مع كل التكريم الذي تستحقه
    com toda a gente que aqui vem, deve haver dezenas. Open Subtitles مع كل المهرجين الذين يحضرون هنا فسوف تجد منها الكثير
    com toda a actividade meteórica, será difícil localizar naves. Open Subtitles مع كل أنشطة النيازك فيّ هذا النظام الشمسي, سيكون مِنَ الصعب تحديد السفن المتسللة.
    A estricnina que envenenou a Madame Inglethorp foi a mesma prescrita, com toda a legitimidade, pelo Dr. Wilkins. Open Subtitles الـ ستركنين الذي سمم السيدة "انغلثورب" كان هو الموصوف لها مع كل الصلاحية الممنوحة للدكتور "ويلكنز"
    com toda a confusão, esqueci das impressões digitais. Open Subtitles مع كل التشويش في الداخل نسيت أخذ بصمات المهرجين
    Porquê que elas ficam com toda a diversão? Open Subtitles لماذا يحصلون على كل المرح ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد