Depois da explosão, haverá, pelo menos, 15 minutos para procurar abrigo antes de começar a precipitação radioativa. | TED | بعد الانفجار سيكون هناك على الأقل 15 دقيقة للعثور على مأوى قبل أن تبدأ التداعيات. |
A maior batalha terrestre da história estava prestes a começar. | Open Subtitles | أضخم معركه بريه فى التاريخ على وشك أن تبدأ |
Quer dizer que ficas fora do campo até começar outro jogo. | Open Subtitles | هذا يعني أن تبقى بعيداً إلى أن تبدأ لعبة جديدة |
Então, decidiu começar a fabricar produtos no Quénia, com fabricantes quenianos, criados por pessoas como nós, mas levados para lá. | TED | وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك. |
Este é o tipo de pensamento que pode levar uma pessoa a começar a beber gim às nove da manhã, e eu não quero ir por aí. | TED | تعلمون أن ذلك النوع من التفكير الذي قد يقود الشخص لأن يبدأ في شراب الجن في التاسعة صباحاً، وأنا لا أرغب في فعل ذلك. |
Vamos começar por servir o nosso convidado de honra. | Open Subtitles | دعونا نبدأ بتقديم الطعام إلى ضيف الشرف أولاً |
Mas se anda à procura de criminosos, pode começar por aqui. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت تبحث عن الأشرار، يمكن أن تبدأ هنا. |
Só os documentários podem começar a captar a verdade. | Open Subtitles | فقط الوثائقية يمكن حقا تبدأ في التقاط الحقيقة. |
É verdade, pois é. Ela pode começar já na segunda-feira. | Open Subtitles | نعم إنها كذلك هي بإستطاعتها أن تبدأ يوم الإثنين |
Eu disse-lhes a verdade e que a guerra ia começar. | Open Subtitles | أخبرتهم أن ذلك كان حقيقي والحرب أوشكة أن تبدأ. |
Mas se começar a pregar a bíblia para mim, eu desligo. | Open Subtitles | لكن لحظة أن تبدأ التحدث بالإنجيل أكف عن السماع لك. |
E é hora de você começar também a sua. | Open Subtitles | حان الوقت لكي تبدأ حياتك الجديدة أنت أيضاً |
Dentro de três horas, a vossa carne vai começar a borbulhar. | Open Subtitles | في غضون ثلاث ساعات ، لحمك سوف يبدأ في التقرح |
O bebé pode começar por ser normal e depois tornar-se... | Open Subtitles | يمكن للطفل أن يبدأ طبيعياً .. و بعدها يصبح |
Quando começar a época da pesca o Cove terá voltado ao normal. | Open Subtitles | لذا ، عندما يبدأ موسم الصيد القادم سترجع المنطقة إلى طبيعتها |
Tens de começar a agir como alguém que merece a condicional, carnal. | Open Subtitles | أولاً يجب أن تَتصرّفُ مثل شخص ما يَستحقُّ إطلاقَ السراح، أخي |
Porque terias que começar a atacar se é que isso que fazes. | Open Subtitles | لانه يجب عليكي ان تبدأي بممارسة الرياضه اذا كان الأمر كذالك |
Mas se fores lá dentro, vais começar a"flashá-la" com o teu raio. | Open Subtitles | لكن اذا دخلت أنت, ستبدأ بومض إشعاع المخ الذي لديك بوجهها. |
Temos de começar a incluir a beleza do equilíbrio. | TED | علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف |
Vou começar. Porque é mais fácil do que cuidar de ti. | Open Subtitles | أنا أبدء ، لأن أسهل من . مجالسة الأطفال للمؤخرتك |
Mas temos que começar a pagar ou vão mandar um cobrador e meus pais vão descobrir que estou grávida. | Open Subtitles | لكن يجب ان نبدا بدفع هذه الفواتير او سيألجون لوكالة تحصيل بعذ ذلك سيكتشف والديّ موضوع الطفل. |
Você nunca foi a minha maior fã. Porquê começar agora? | Open Subtitles | لم تكوني يوماً مساندتي الأكبر لِمَ تبدئي بذلك الآن؟ |
Estava maluca quando o decidi começar, mas agora vou a meio. | TED | كنت مجنونه عندما قررت البدء بها ولكني في منتصفها الان |
Foste tu quem me recomendou o "escuteiro", para começar. | Open Subtitles | لقد أوصيت لى بفتى الكشافة فى المركز الأول. |
Vamos começar com aumentos radicais de eficácia de recursos. | TED | دعوني أبدأ اولا مع زيادة فعالية استخدام الموارد |
Muito gás natural e um pouco de energia nuclear, para começar. | TED | حسناً، الكثير من الغاز الطبيعي والقليل من الطاقة النووية، كبداية. |
Nunca é tarde demais para começar a treinar uma rapariga escrava. | Open Subtitles | لا يكون الوقت متأخرا ابدا لتدريت جاريه 00: 03: 14,908 |
Para começar, temos de tirar as ideias medievais da tua cabeça. | Open Subtitles | والآن أولا لابد أن نخرج جميع الأفكار الشياطنية من دماغك |