Eu adoro o Darnell, mas se é para tirar o tipo das nossas vidas talvez devêssemos considerar matar o Darnell. | Open Subtitles | تعرف انا أحب دارنيل، لكن اذا كان هذا سيخرج الشاب من حياتنا فربما علينا التفكير في قتل دارنيل |
Talvez queiras considerar mergulhar na era digital e usar o teu telemóvel. | Open Subtitles | أنت قد تريد التفكير بالغوص في الزمن الرقمي وتستعملي هاتفك الخلوي |
Ela disse que talvez viesse a considerar, num futuro distante, perdoar-me. | Open Subtitles | هي اخبرتني انها ربما سوف تفكر أن تسامحني بالقريب العاجل |
Antes de eles passarem pelo teste de stress social, foram ensinados a considerar a sua resposta ao "stress" como útil. | TED | قبل اجتياز اختبار الضغط الاجتماعي، فقد تعلموا إعادة النظر في استجابتهم للضغط كأمر مفيد. |
Peço ao tribunal que tenha isso em consideração ao considerar a sentença. | Open Subtitles | ألتمس من المحكمة أن تضع هذا بعين الاعتبار عند النطق بحكمها. |
Não sabemos se a mesma coisa se verifica na TDAH nos seres humanos, Mas este tipo de resultados deviam, pelo menos, levar-nos a considerar essa possibilidade. | TED | وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال |
Como muçulmano, imagino que deva considerar este trabalho sujo. | Open Subtitles | بِصفتك مُســلِم أتصور بأنك تعتبر هذا العمل نجِس |
Não deveríamos considerar a possibilidade de Sua Alteza estar fraca e não ter forças para uma tão árdua viagem? | Open Subtitles | ألا يجب أن نفكر في احتمالية ضعف جلالتها ولا تملك الطاقة الكافية لتقوم بمثل هذه الرحلة القاسية؟ |
Acho... Que devias considerar juntar-te ao coro da igreja. | Open Subtitles | أرى أن عليكِ التفكير بالإنضمام إلى جوقة الكنسية |
Majestade, eu nem seria capaz de considerar um crime tão aberrante. | Open Subtitles | جلالتك، لا يمكنني حتى التفكير في مثل هذه الجريمة البغيضة |
Outra razão para considerar herdar o legado web de uma psicopata. | Open Subtitles | سبب آخر لإعادة التفكير بشأن الإحتفاظ بموقع أسطورة قاتلة مختلة |
Não há nenhum outro negócio em que pudéssemos considerar investir que tenha este tipo de números. | TED | لا يمكنك تخيل وجود مجالات أعمال أخرى قد تفكر في الخوض فيها وهي تتوفر على أرقام كهذه. |
Se tentarem o que seja que estão a considerar não poderão aumentar a confiança, desenvolver ferramentas emocionalmente, financeiramente? | TED | لذلك إذا بذلت الجهد في أي كان ما تفكر به، فإنك قد تبني الثقة، وتطور المهارات، عاطفيًا وماليًا، أو خلاف ذلك؟ |
Também temos que considerar proteção especial para adolescentes. | TED | نحن بحاجة أيضًا إلى النظر في وجود حماية خاصة لليافعين. |
Talvez queiram considerar o plutónio como outro material cindível que podem utilizar numa bomba. | TED | الآن ربما رغبت في النظر على البلوتونيوم كمادة أخرى إنشطارية يمكن إستخدامها في القنبلة. |
Mas neste caso, é sábio considerar o valor das cabeças em questão. | Open Subtitles | لكن في هذه الحالة، لمن الحكمة أخذ بعين الاعتبار الرؤوس المعنية |
Mas pelo que vejo daqui, temos maiores prioridades a considerar. | Open Subtitles | ولكن من حيث أجلس لدينا أولويات أكبر للنظر فيها |
Precisas de considerar a possibilidade que te tenhas iludido a ti mesmo, imaginando que estás bem quando não estás. | Open Subtitles | عليك أن تعتبر في إمكانية أنك قمت بتضليل نفسك وأوهمتها بأنك على مايرام بينما أنت لست كذلك |
Por coincidência, estávamos a considerar consolidar as nossas actividades criminosas. | Open Subtitles | من باب الصدفة، كنا نفكر في دمج مؤسستينا الجرميتين |
Gosto de me considerar a "manipuladora" do grupo. | Open Subtitles | أحبّ أن أعتبر نفسي محرّكة الدمى في المجموعة. |
Mas devias considerar dizer a verdade na mesma. | Open Subtitles | و لكنك يجب أن تفكري في قول الحقيقة لنا و حسب |
Estás mesmo a considerar em viver com ele, ou algo assim? | Open Subtitles | أنتِ لا تفكرين حقاً بالذهاب للعيش معه أو ما شابه؟ |
E que, por definição, todos vós aqui neste auditório têm de se considerar uma alma global, um cidadão global. | TED | وبحسب التعريف، فكل شخص في هذه القاعة ينبغي إعتبار نفسه كشخص عالمي، مواطن عالمي. |
Sr. Nash, tenho outra oferta que acho que devia considerar. | Open Subtitles | السّيد ناش، الآن، لدي عرض آخر وأظن يجب أن تضعه في إعتبارك. |
Hei-de considerar a tua vida um romance em que este foi o momento trágico, em que, numa derradeira ironia, o nosso casmurro herói dá um tiro na cabeça. | Open Subtitles | اعتبر حياتك رواية و هذه هى اللحظة المأساويّة حين يطلق البطل القوىّ النار على رأسه |
Há muitos factores importantes a considerar, mas ter a criminalidade sob controlo é crucial para gerar investimento, | Open Subtitles | هناك العديد من العوامل لتُؤخَذ بالإعتبار لكن خفض معدّل الإجرام هو مفتاح بعث الإستثمار هنا |
Mas há umas questões que não estás a considerar. | Open Subtitles | لكن يوجد يوجد بعض النقاط التى لم تضعها فى اعتبارك |