Ao contrário de outros animais, os nossos bebés não andam, não se alimentam sozinhos, são muito difíceis de cuidar. | TED | على عكس باقي الحيوانات، أطفالنا لا يمشون، لا يستطيعون أن يطعموا أنفسهم، ومن الصعب جدًا الاعتناء بهم. |
Alguém tem que cuidar de ti, e esse alguém sou eu. | Open Subtitles | حسناً؟ على أحدهم الإعتناء بكِ وهذا الشخص هو أنا، مفهوم؟ |
Dawn, o meu trabalho mais importante é cuidar de ti. | Open Subtitles | داون الوظيفة الأكثر أهمية التي لديّ أن أعتني بكِ |
Tive muitas vezes de cuidar de doentes com traumatismos cranianos. | TED | وغالباً كان عليّ العناية بالمرضى المصابين بصدمات في الرأس. |
Veja como eu preciso de alguém para cuidar de mim. | Open Subtitles | كما ترى؛ أنا بحاجة بالتأكيد إلى شخص يعتني بي |
E temos de cuidar uns aos outros dessa maneira. | Open Subtitles | ويجب علينا جميعا الإهتمام ببعضنا البعض بهذه الطريقة. |
Eu devia cuidar do transporte para a nossa viagem a Cuba. | Open Subtitles | ربمايجب أن أهتم أنا بوسيلة المواصلات في رحلتنا الى كوبا |
Certo. Claro, agora também tem de ir cuidar da mãe dele? | Open Subtitles | حسناً ,حسناً ,بالطبع عليكَ أن تهتم بوالدته الآن أيضاً ؟ |
Isso permitiu-lhes cuidar de 1,3 milhões de pessoas afetadas pela seca. | TED | هذا مكّنهم من الاعتناء ب 1.3 مليون شخص تأثروا بالجفاف |
Procurarei a alguém que possa lhe cuidar um momento. | Open Subtitles | أريد فقط العثور على شخص يستطيع الاعتناء به |
Mas se sente que não está pronto para tal compromisso, garanto que posso cuidar dos garotos sozinha. | Open Subtitles | ولكنك إذا شعرت بأنك غير مستعد للالتزام بهذه الوصيه أطمأنك أنني أستطيع الاعتناء بالأولاد بمفردي |
Gostava que ele tivesse aprendido a cuidar dele mais cedo, sabes? | Open Subtitles | أتمنى لو أنه تعلم الإعتناء بنفسه مبكراً هل تعرف ؟ |
Estamos mesmo a aprender alguma coisa, como cuidar do nosso mundo. | TED | إنكم في الحقيقة تتعلمون كيف يجب الإعتناء بالعالم. |
Não tens problemas em ser eu a cuidar da Rin? | Open Subtitles | إذا ليس لديك أي مشكلة في تركي أعتني بـريـن |
Antes de meu pai morrer... ele me disse para cuidar dele. | Open Subtitles | وذلك قبل أن يموت أبي لقد وصاني أن أعتني به |
Disse que tenho que cuidar do sobrinho retardado do Presidente. | Open Subtitles | لقد أخبرتهم أن على العناية بإبن أخ الرئيس المعوق |
cuidar da mãe e vê-la morrer à sua frente. | Open Subtitles | وكان عليه أن يعتني بأمه ويراها تموت أمامه |
Não devias ... sabes como se sente cuidar uns dos outros. | Open Subtitles | ينبغي عليك ذلك إنك تعلم شعور الإهتمام بذلك والإهتمام بذلك |
A cuidar dos animais, a contar as espécies migratórias... quando chegassem aqui. | Open Subtitles | أهتم في رعاية الحيوانات ،وأقوم في عد الأنواع المهاجرة لدي وصولها |
Você tem que ficar aqui, e cuidar dos civis, como cuidou de mim, Matt, e do Ben esse tempo todo. | Open Subtitles | يجب أن تبقى هنا و يجب أن تهتم بالمدنيين فقط كما كنت تهتم بي و مات و بِن |
Prometi cuidar de ti. Olha, agradeço o que estás a tentar fazer por mim e pela tua mãe. | Open Subtitles | لقد وعدتك ان اعتني بك انا فعلا اقدر ما تحاول فعله من اجلي ومن اجل والدتك |
Então sabe que um dos trabalhos dos pais é cuidar dos filhos. | Open Subtitles | عندي بنت أيضا. ثمّ أنت ستعرف بأنّه شغل الأصل للإعتناء بأطفالهم. |
aqueles que passaram tempo a cuidar de outros não tiveram aumento do risco de morte relacionado com o "stress". | TED | فالأشخاص الذين قضوا وقتهم في الاهتمام بالأخرين لم يظهرو أي ارتفاع في نسبة خطر الوفاة بسبب الضغط. |
Arranjei uma senhora para ajudar a cuidar da Délia. | Open Subtitles | لقد أرسلت سيده لتساعد فى الأعتناء ب دليا |
Não podia cuidar de um filho. | Open Subtitles | لم أستطع التعامل مع طفل مولود حديثاً خصوصاً أنى كنت بمفردى |
Não me interessa se tu e a mãe nunca mais trocarem palavras gentis um com o outro, mas estou completamente farta de cuidar de vocês os dois. | Open Subtitles | لا اهتم إذا أنت و أمي لم تقولوا أي كلمه طيبة أخرى لبعضكم البعض ولكنني مللت و متعبه من التصرف كوالد لكما أنتما الإثنان |
Precisamos de todas essas ideias, e mais ainda, cuidar do nosso eu mais íntimo enquanto os ambientes que conhecemos se tornam mais punitivos para nós. | TED | جميعنا يحتاج هذه الأفكار وأكثر للاعتناء بذواتنا الداخلية بينما تعاقبنا البيئات التي عرفناها |