ويكيبيديا

    "do lado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في الجانب
        
    • على الجانب
        
    • في الجهة
        
    • المجاور
        
    • بالجانب
        
    • فى الجانب
        
    • تنحاز
        
    • جانبه
        
    • بجانبه
        
    • المجاورة
        
    • من الجانب
        
    • مع الجانب
        
    • على الجهة
        
    • من جهة
        
    • الطرف
        
    Só espero que seja do lado bom da próxima vez. Open Subtitles أمل ان تكون في الجانب الجيد في المره القادمه
    Tem os ossos do lado esquerdo do corpo despedaçados. Open Subtitles العظام في الجانب الأيمن من جسده قد تحطمت.
    do lado esquerdo deste diapositivo, podem ver várias peças de metal, ancas artificiais utilizadas em alguém que precise de uma anca nova. TED على الجانب الأيسر من هذه الشريحة، ترون إختلاف في القطع المعدنية، أوراك صناعية يمكن إستخدامها لشخص يحتاج إلى ورك جديد.
    Uma vez do lado errado da Detective Cornell, é onde vai ficar. Open Subtitles عندما تقف في الجهة المقابلة للمحققة كورنيل فسينتهي بك المطاف هنا
    Por mais assustador que parecesse, ia passar para o escritório do lado. TED بقدر ما كان الاحتمال مخيفا، كان سيدخل الى المكتب المجاور.
    Porque agora ela vive do lado errado da fronteira. Open Subtitles لأنها الآن تعيش في الجانب الخاطئ من الحدود
    Já não dói, só que está inchado do lado esquerdo. Open Subtitles إنه لا تؤلمني و لكنّه متورِّم في الجانب الأيسر
    Foram esmagados dois, três, oito dentes superiores e inferiores do lado direito. Open Subtitles إثنان، ثلاثة، ثمانية أسنان علوية وسفلية في الجانب الأيمن قد تحطّمت.
    Estamos em guerra e estamos do lado que está a perder. Open Subtitles نحن في حالة حرب و نحن في الجانب الخاسر منها
    Já há muitas pessoas que estão a fazer isto, e falámos um pouco do lado educativo TED والآن هناك الكثير من الناس الذين يقومون بهذا بالفعل وقد تحدثنا عن القليل فقط في الجانب التعليمي.
    Os agentes da patrulha fronteiriça dispararam através do muro e mataram pessoas que atiraram pedras do lado mexicano. TED أطلق عملاء بوردر باترول النيران عبر الجدار، مما أدى إلى مقتل قاذفي الحجارة على الجانب المكسيكي.
    Pode não se aperceber disso, mas está do lado errado, senhor. Open Subtitles ربما لا تفكر هكذا, ولكنك على الجانب الخطأ يا سيدى
    do lado direito, [0,0] é equivalente a 1, ou seja, para cima. TED في الجهة اليمنى، مدخلة [0,0] هي ناتج 1، والذي يذهب للأعلى.
    Um bosque denso do lado do Hall e uma área deserta do lado da charneca. Open Subtitles توجد فيه غابات كثيفة على الجانب المجاور للقصر و مكشوف تماماً من الجانب الأخر
    Não, acho que vou ficar do lado dos negros nesta. Open Subtitles لا, أظنّني سأوافق أن نبقى بالجانب الأسود هذه المرّة
    Acho mesmo que iremos descobrir algo bom do lado esquerdo. Open Subtitles انا اظن اننا سنجد شيئا جيدا فى الجانب الايسر
    Nunca fiques do lado de um mexicano contra o teu pai! Diz-lhes e pronto! Open Subtitles لا تنحاز إلى المكسكيين قل لهم أن يسرعوا فقط
    Se nos opomos, a CIA fica do lado dele. Open Subtitles إذاحاربناه فان وكالة المخابرات المركزية ستكون فى جانبه.
    O seu pai tem 87 anos. Fique do lado dele. Open Subtitles والدك في السابعه والثمانين من عمره ياجانيت أبقي بجانبه
    Saltou para o edifício do lado! Open Subtitles الجميع يتحرك لقد قفز على البناية المجاورة.
    O diâmetro atingido irá incluir uma boa parte do lado superior oeste. Open Subtitles جيد. قطر الإشعاع سوف يتضمن جزءاُ كبيراً من الجانب الغربي الأعلى
    Como talvez já saibam recebemos comunicação do lado britânico. Open Subtitles كماتعلمون.. كان لدينا بعض الاتصالات مع الجانب البريطاني.
    Bolas, levantei-me do lado errado da cama. Open Subtitles لقد استيقظت على الجهة الخطأ من الفرشة اليوم
    Se o problema estiver do lado dos clientes, estaremos protegidos. Open Subtitles اذا كانت المشكلة من جهة العميل عندها نحن محميون
    ok? Pusemo-los a memorizar este ícone do lado inferior esquerdo. TED اذا ما يجب ان نقوم به .. هو ان نشغل الايقونة هنا التي تقع في الاسفل على الطرف الايسر ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد