Só espero que seja do lado bom da próxima vez. | Open Subtitles | أمل ان تكون في الجانب الجيد في المره القادمه |
Tem os ossos do lado esquerdo do corpo despedaçados. | Open Subtitles | العظام في الجانب الأيمن من جسده قد تحطمت. |
do lado esquerdo deste diapositivo, podem ver várias peças de metal, ancas artificiais utilizadas em alguém que precise de uma anca nova. | TED | على الجانب الأيسر من هذه الشريحة، ترون إختلاف في القطع المعدنية، أوراك صناعية يمكن إستخدامها لشخص يحتاج إلى ورك جديد. |
Uma vez do lado errado da Detective Cornell, é onde vai ficar. | Open Subtitles | عندما تقف في الجهة المقابلة للمحققة كورنيل فسينتهي بك المطاف هنا |
Por mais assustador que parecesse, ia passar para o escritório do lado. | TED | بقدر ما كان الاحتمال مخيفا، كان سيدخل الى المكتب المجاور. |
Porque agora ela vive do lado errado da fronteira. | Open Subtitles | لأنها الآن تعيش في الجانب الخاطئ من الحدود |
Já não dói, só que está inchado do lado esquerdo. | Open Subtitles | إنه لا تؤلمني و لكنّه متورِّم في الجانب الأيسر |
Foram esmagados dois, três, oito dentes superiores e inferiores do lado direito. | Open Subtitles | إثنان، ثلاثة، ثمانية أسنان علوية وسفلية في الجانب الأيمن قد تحطّمت. |
Estamos em guerra e estamos do lado que está a perder. | Open Subtitles | نحن في حالة حرب و نحن في الجانب الخاسر منها |
Já há muitas pessoas que estão a fazer isto, e falámos um pouco do lado educativo | TED | والآن هناك الكثير من الناس الذين يقومون بهذا بالفعل وقد تحدثنا عن القليل فقط في الجانب التعليمي. |
Os agentes da patrulha fronteiriça dispararam através do muro e mataram pessoas que atiraram pedras do lado mexicano. | TED | أطلق عملاء بوردر باترول النيران عبر الجدار، مما أدى إلى مقتل قاذفي الحجارة على الجانب المكسيكي. |
Pode não se aperceber disso, mas está do lado errado, senhor. | Open Subtitles | ربما لا تفكر هكذا, ولكنك على الجانب الخطأ يا سيدى |
do lado direito, [0,0] é equivalente a 1, ou seja, para cima. | TED | في الجهة اليمنى، مدخلة [0,0] هي ناتج 1، والذي يذهب للأعلى. |
Um bosque denso do lado do Hall e uma área deserta do lado da charneca. | Open Subtitles | توجد فيه غابات كثيفة على الجانب المجاور للقصر و مكشوف تماماً من الجانب الأخر |
Não, acho que vou ficar do lado dos negros nesta. | Open Subtitles | لا, أظنّني سأوافق أن نبقى بالجانب الأسود هذه المرّة |
Acho mesmo que iremos descobrir algo bom do lado esquerdo. | Open Subtitles | انا اظن اننا سنجد شيئا جيدا فى الجانب الايسر |
Nunca fiques do lado de um mexicano contra o teu pai! Diz-lhes e pronto! | Open Subtitles | لا تنحاز إلى المكسكيين قل لهم أن يسرعوا فقط |
Se nos opomos, a CIA fica do lado dele. | Open Subtitles | إذاحاربناه فان وكالة المخابرات المركزية ستكون فى جانبه. |
O seu pai tem 87 anos. Fique do lado dele. | Open Subtitles | والدك في السابعه والثمانين من عمره ياجانيت أبقي بجانبه |
Saltou para o edifício do lado! | Open Subtitles | الجميع يتحرك لقد قفز على البناية المجاورة. |
O diâmetro atingido irá incluir uma boa parte do lado superior oeste. | Open Subtitles | جيد. قطر الإشعاع سوف يتضمن جزءاُ كبيراً من الجانب الغربي الأعلى |
Como talvez já saibam recebemos comunicação do lado britânico. | Open Subtitles | كماتعلمون.. كان لدينا بعض الاتصالات مع الجانب البريطاني. |
Bolas, levantei-me do lado errado da cama. | Open Subtitles | لقد استيقظت على الجهة الخطأ من الفرشة اليوم |
Se o problema estiver do lado dos clientes, estaremos protegidos. | Open Subtitles | اذا كانت المشكلة من جهة العميل عندها نحن محميون |
ok? Pusemo-los a memorizar este ícone do lado inferior esquerdo. | TED | اذا ما يجب ان نقوم به .. هو ان نشغل الايقونة هنا التي تقع في الاسفل على الطرف الايسر .. |