ويكيبيديا

    "em cada" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في كل
        
    • من كل
        
    • في كلّ
        
    • فى كل
        
    • على كل
        
    • من أصل
        
    • لكل
        
    • في كُلّ
        
    • وفي كل
        
    • في كُل
        
    • من بين كل
        
    • على كلّ
        
    • عند كل
        
    • أصل كل
        
    • بداخل كل
        
    Desejava que houvesse uma faculdade de artes liberais em cada país africano. TED أتمنى لو كان هناك كلية أداب حرة في كل دولة أفريقية
    Isto é, mais ou menos, o que podemos ver em cada esquina, na Grã-Bretanha, na Europa, na América do Norte. TED لكن هذا ما يمكن أن تروه إلى حدٍ ما في كل زاوية شارع في بريطانيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    As estatísticas são estas: Uma em cada cem pessoas normais é psicopata. TED إليكم هذه الإحصائيات: واحد من كل مائة شخص عادي هو سيكوباتي.
    Uma em cada quatro pessoas sofre de algum tipo de doença mental. Se tivermos aqui uma, duas, três, quatro pessoas, é o senhor. TED واحد من كل أربعة أشخاص يعاني من مرض عقلي ما إذا، إذا كان واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، انه أنت، يا سيدي
    Podes viajar em cada passo, podes correr riscos, dificuldades.... Open Subtitles قد تتعثّر في كلّ خطوة قد تواجه الأخطار،والصعوبات
    Eu sei que você é tipo mais esperto em cada quarto em que já esteve, e nunca ninguém soube disso. Open Subtitles . ولما يعرف أحد بهذا أبداً الناس تشعر بأنها مهددة بسببك .وتحاول تدميرك فى كل محاولة يحصلون عليها
    O efeito da pressão é que aumenta a densidade das moléculas de gás em cada inspiração que fazemos. TED جزيئات الغاز في كل نفس تأخذه. ثم مع مرور الوقت، جزيئات الغاز تذوب في الدم والأنسجة
    Bailarinos e músicos mantêm este delicado equilíbrio em cada representação, envolvidos num acordo vivo entre rapidez e ritmo. TED يحافظ الراقصون والموسيقيون على هذا التوازن الدقيق في كل أداء، منشغلين بمحادثات حيّة عن السرعة والإيقاع.
    E juntei-os de forma a que, em cada par de países, um deles tivesse o dobro da mortalidade infantil do outro. TED ووضعتهم مع بعض، بحيث كان في كل زوج من الدول دولة بها ضعف نسبة وفيات الأطفال مقارنة بالدولة الأخرى.
    Significará um curral aquecido no Inverno, uma luz em cada cubículo, coelheira e galinheiro, luxo para todos. Open Subtitles انها تعني زريبة دافئة في الشتاء ضوء في كل حجرة مكان وسخ وجثيم الرفاهية للكل
    Acho que há algo de especial em cada um de vocês. Open Subtitles أعتقد بأن هناك شيء مميز جداً في كل واحد منكم.
    Hoje em dia, apenas um em cada cinco bebés nos EUA nasce num hospital amigo dos bebés. TED واليوم، واحد فقط من كل خمسة أطفال في الولايات المتحدة يُولد في مستشفى ملائم للأطفال.
    Quase um em cada cinco polacos morreu durante a Segunda Guerra Mundial. Open Subtitles تقريبا واحد من كل خمسة بولنديين مات أثناء الحرب العالمية الثانية
    Dizem que nem um em cada dez rapazes volta a estas montanhas. Open Subtitles يزعمون أنّ من كل عشرة فتيان لن يعود أحد لهذه الجبال
    Pelo menos um substantivo e um verbo em cada uma. Open Subtitles على الأقل اسم واحد وفعل واحد في كلّ واحد.
    Cada uma toma exactamente a mesma posição em cada investida. Open Subtitles يأخذ كلّ منهم نفس الموقع تماماً في كلّ غوص
    Estarei sempre ao teu lado em cada passo que dês. Open Subtitles إلا أننى بجانبك دائماً فى كل خطوة على الطريق
    Acelerómetros em cada mão lêem a posição das mãos TED مقياسات تسارع على كل يد تقرأ وضعية اليد
    Um em cada 20 homens na Islândia aderiu ao movimento. TED في الحقيقة، رجل من أصل 20 بإسلندا التحق بالحركة.
    Esta pergunta fala-nos de casas próprias: "em cada 100 casas, quantas foram compradas com uma hipoteca ou um empréstimo?" TED لذلك هذا يسأل عن ملكية المنازل لكل 100 أسرة، كم عدد المنازل المملوكة برهن عقاري أو قرض؟
    em cada Dia das Bruxas, as árvores ficam repletas de roupa interior. Open Subtitles في كُلّ عيد القدّيسين الأشجار مُمْلُوئة بالملابس الداخلية
    Nós perecemos, elas sobrevivem; nós temos uma vida, elas têm muitas vidas, e em cada vida elas podem significar coisas diferentes. TED نهلك، فتبقى على قيد الحياة؛ لدينا حياة واحدة، لديها أرواح عديدة، وفي كل حياة يمكنها أن تعني أشياء مختلفة.
    E o suspeito parece ter usado uma arma diferente em cada crime. Open Subtitles و المُنساب يبدو أنه إستخدم أسلحة مُختلفة في كُل مسرح جريمة.
    Isso é alguém que bate com sucesso quatro vezes em cada dez. TED بالمناسبة ذلك شخصاً يضرب, أربع مرات بسلام من بين كل 10.
    Driver de hipertoque em cada membro, e sistema de sinapse por fluido. Open Subtitles عزم تدوير قويّ على كلّ طرف و نظام عصبيّ سائل جديد
    Também há uma loja de bebidas em cada esquinas da comunidade negra. Open Subtitles تماماً كما يوجد متجر كحول عند كل زاوية من أحياء السود.
    As estimativas variam muito, mas alguns valores sugerem que uma em cada três pessoas no mundo têm o Toxo no cérebro. TED تختلف التقديرات كثيرًا، ولكن بعض المؤشرات تقترح أن واحدًا من أصل كل ثلاثة أشخاص في العالم لديه توكسو داخل دماغه.
    Não pode haver mais de três dessas coisas em cada verme. Open Subtitles ايرل, لا يمكن ان يكون هناك اكثر من ثلاثة بداخل كل دودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد