Continuam a nascer prisioneiros nos campos de prisioneiros de guerra muito depois de os guardas se terem ido Embora. | TED | إن المزيد من المولودين يصبحون أسرى في معتقلات مخيمات الحرب رغم أن الحراس قد ولوا من زمن، |
- Pega no livro e vamos Embora daqui. - Para onde vamos? | Open Subtitles | احضري كتابك ودعينا نخرج من هنا الى اين سوف نذهب ؟ |
Porque muito depois de esta leva de estrangeiros ir Embora, os negócios iria manter o seu país pacífico e seguro. | TED | لانه بعد أن تغادر كل الاطراف الاخرى افغانستان فان الاقتصاد وحده من سوف يحافظ على وطنها آمناً مستقراً |
Como és capaz de ir Embora sem veres o interior? | Open Subtitles | كيف ترحلين بدون رؤية ما بالداخل ؟ هيا بنا |
Mas vim-me Embora por volta das 22:00. Estava a beber à grande. | Open Subtitles | ، ولكني رحلت في الساعة العاشرة وكان يسرف في شرب الشراب |
Então, de certeza que têm que ir Embora hoje? | Open Subtitles | هل أنتما متأكدان أنكما تريدان المغادرة هذا اليوم؟ |
Se uma mulher gorda e velha vai cantar, vou-me Embora. | Open Subtitles | إن قامت هذه السليطة البدينة بالغناء، فعليّ أن أرحل |
O meu amigo foi-se Embora com outra. Diverti-me imenso. Tens Seconal? | Open Subtitles | رفيقي غادر مع امرأة أخرى، استمتعت كثيراً ألديك حبوب مخدرة؟ |
Devíamos ter ido Embora há dois dias. Ninguém me deu ouvidos. | Open Subtitles | كان يجب أن نغادر منذ يومين لا أحد يستمع لى |
Embora nunca venha a saber onde um produto foi deitado fora, às vezes, baseando-me no rótulo, posso saber onde algo foi fabricado. | TED | رغم أنني لا أعلم أبدا متى تم رمي المنتوج. يمكنني أن أعلم متى تم إنتاج المنتوج من خلال الملصق عليه. |
Sabes que eu não te vejo, Embora tu me vejas, não? | Open Subtitles | هل تدرك أنني لا أستطيع رؤيتك رغم أنك تستطيع رؤيتي؟ |
Provavelmente é melhor, Embora mal possa acreditar no que estou a dizer. | Open Subtitles | ربما هذا أمر جيد, رغم أني بالكاد أصدق أني أقول هذا. |
Vamos Embora antes que lhes contactem a perguntar se está tudo bem? | Open Subtitles | دعنا فقط نذهب قبل أن يرسلوا رسالة كل شئ خال. هه؟ |
Pois, é melhor ir-se Embora antes do início do mercado nocturno. | Open Subtitles | ذلك صحيح. من الأفضل أن تغادر قبل بداية التسوق الليلي. |
Foi isso que fiz. Agora vamos Embora. Tenho outro lugar aonde ir. | Open Subtitles | هذا ما فعلنا, الأن هيا بنا لدينا وقفات آخرى في طريقنا |
Depois de ir Embora, a mais velha também teve problemas. | Open Subtitles | بعد أن رحلت دخلت أختها الكبرى في مشكلة أيضا |
Estavam 20,000 pessoas nas bancadas, e não me podia ir Embora. | Open Subtitles | كان هناك 20 ألف شخص في المدرج ولم أستطع المغادرة |
Tenho que o acompanhar. Ele me suplicou para eu não ir Embora. | Open Subtitles | .يجب أن أنتظر معه .إستشعرت منه أنه لا يريدني أن أرحل |
Vou-me Embora esta noite. Faça o mesmo enquanto pode. | Open Subtitles | سأغادر الليلة، قم بالمثل، غادر بأقرب وقتٍ ممكن |
Disse que nos viria ver antes de irmos Embora. | Open Subtitles | لقد قالت أنها ستأتى لرؤيتنا قبل أن نغادر |
Não há dúvida. Ele vai Embora. É só uma questão de tempo. | Open Subtitles | لا شك فى الأمر , انه راحل انها مسألة وقت فقط |
Não. Quer dizer, eu não esperava ir Embora tão cedo. | Open Subtitles | أوه، لا، أعني، أنا لم أتوقع الذهاب بهذا السرعة |
Não faço ideia, foi-se Embora. Não precisava dele. Era um terceiro ala. | Open Subtitles | لا اعلم لقد رحل لقد كان المهاجم الثالث ، لم احتاجه |
Ela vai-se Embora quando te disser tudo que possa ajudar. | Open Subtitles | هى ستغادر عندما تخبرك بكل شىء يمكن ان يساعد |
Fale com a Marion sobre os livros, e vamo-nos logo Embora. | Open Subtitles | الآن، حدّثي ماريون عن الكتب لنتمكّن من الخروج من هنا |
Vou-me Embora porque estás triste... e estamos a ter um dia péssimo. | Open Subtitles | مغادرة لأنك بائس و نمر بيوم سيء , مجرد أعترفت بذلك |