O escultor Richard Serra fala sobre como, quando era um jovem artista, pensava que era pintor. Vivia em Florença até depois da licenciatura. | TED | يتحدث النحات ريتشارد سييرا مبيناً، أنه عندما كان فنانا شابا، كان يرى نفسه رساما، وعاش في فلورنسا بعد تخرجه من الجامعة. |
O cão não fala inglês, nem americano, nem espanhol, nem francês. | TED | الكلب لا يتحدث الإنجليزية، أو الأمريكية، أو الأسبانية، أو الفرنسية. |
O homem que fala de "arrebatamento", "paixão" e "obsessão"? | Open Subtitles | الرجل الذى تحدث عن نشوة الطرب والعاطفة والاستحواذ |
Você fala do povo como se fosse dono dele! | Open Subtitles | أنت تتحدث عن الناس وفى اعتقادك أنك تملكهم |
Mariane, fala a Judea. Quem é que ele foi entrevistar? | Open Subtitles | ماريانا , معك جودا مع من كانت المقابلة ؟ |
Por favor, amor, fala só com ela. Deixa-a ajudar-te. | Open Subtitles | رجاء عزيزتي , فقط تحدثي اليها دعيها تساعدك |
Só para se verem livres desta pessoa ímpia de que a Sylvia Browne fala o tempo todo? | TED | فقط للتخلص من هذا الشخص الملحد هناك هذا ما سيلفيا براون تتكلم عنه كل الوقت؟ |
Aposto que é mesmo assim que o Professor Barnhardt fala. | Open Subtitles | أوه. أراهن أنها مجرد وسيلة تكلم عنها البروفسور بارنهاردت |
Olhos de boga fala com sotaque alemão e faz-se passar por médico. | Open Subtitles | . عينان جاحظتان . يتحدث بلكنة ألمانية . ينتحل صفة طبيب |
-Não posso evitar. Deus só fala comigo um pouco de cada vez. | Open Subtitles | الله يتحدث الى قليلآ كل مره ويقول لى فقط ما أحتاج |
Aquele tarado só fala no Jason desde que embarcou. | Open Subtitles | ذلك المجنون يتحدث عن جايسون منذ أن تحركنا |
fala ao cavalheiro aqui atras. Dá uma olhadela nisso, por favor. Obrigado. | Open Subtitles | تحدث مع هذا الرجل هناك انظر الى هذه الصوره من فضلك |
A Bíblia fala de demónios que podem penetrar uma pessoa. | Open Subtitles | تحدث الأنجيل عن الشياطين التي يمكن أن تدخل الإنسان. |
fala com ele, para ver se ele está disposto a apoiar-te. | Open Subtitles | ..تحدث إليه بِشأن القضايا وفي النهاية أنظر إن كان سيدعمك |
Uma estrangeira que fala francês é sempre muito bonito. | Open Subtitles | كلّا, أنا وحدي. أجنبيةٌ تتحدث الفرنسية هذا لطيف. |
fala da arte, própria dos homens de defesa pessoal, Sargento? | Open Subtitles | هل تتحدث عن فن الدفاع عن النفس الرجولي، رقيب؟ |
- fala o Biller. - Sou o Detective Winn, de Bridgeport. | Open Subtitles | معك بيلر معك المحقق وين من قسم شرطة بريدج بورت. |
O atirador está ali. Ele diz que só fala contigo. | Open Subtitles | مطلق النار هناك قال انه لن يتحدث الا معك |
fala com o teu pai outra vez, ou com um psiquiatra. | Open Subtitles | تحدثي إلى والدكِ مرة أخري أو طبيبكِ , أي شخص |
Tomei-o por um profissional. fala de falsificações com muita facilidade. | Open Subtitles | انا اخذتك كمحترف انت تتكلم بلا مبالاة عن المذورات |
Tens de rebentar com a abertura do túnel. fala com ele. | Open Subtitles | يجب عليك أن تقوم بتفجير و إغلاق النفق تكلم معه |
Senta-te, filho. fala lá comigo. | Open Subtitles | اجلس يا بني, اجلس تحدّث لي يا ولدي, تحدّث |
Por favor, fala se não o desejares, e partirei sem rancor. | Open Subtitles | من فضلك تكلمي لو لم ترقبليني و سأرحل دون ضغينة |
Temos de o aconselhar a sair. fala com o Hewel. | Open Subtitles | يجب أن نقنعه بالعدول عن الأمر تكلّم مع هيويل |
"Você fala de capital humano, "fala sobre ensino e saúde pública. | TED | الحديث دائر حول رأس المال البشري, وعن التعليم والصحة العامة. |
Sabemos que fala com muita gente e conhece os seus problemas. | Open Subtitles | نحن نعرف انكِ تتحدثين الى الناس وتعرفين الكثير عن عملهم |
Sou parcialmente surdo desse ouvido. Para a próxima fala mais alto. | Open Subtitles | عزيزتي، هذه الأذن صماء إرفعي صوتك قليلا في المرة القادمة |
Acho que sou o único cliente deles que fala inglês. | Open Subtitles | صحيح؟ أعني, أنا تقريبا الزبون الوحيد المتحدث بالإنجليزية لديهم |
Para vos convencer, isto é uma imagem que fala por si. | TED | لمزيد دعم حجّتي، إليكم هذه الصورة التي تتحدّث عن نفسها. |