Nunca fui tão amável como o meu pai, nunca fui tão afetuosa. | TED | لم أكن قط بقدر طيبوبة والدي ولم أكن قط بقدر حبه. |
Nunca fui solitária. Nem quando estava só, nem quando com alguém. | Open Subtitles | لم أكن قط وحيدة، ولا منعزلة، ولا مع أحد آخر |
Portanto, aos 18 anos, fui parar a uma prisão na Nigéria. | TED | إذن في سن ال18, تم إقتيادي إلى السجن في نيجيريا. |
fui retirada de helicóptero da zona do acidente para uma unidade de tratamento da coluna vertebral, em Sydney. | TED | تم نقلي جواً من مكان الحادث بواسطة هليكوبتر الإنقاد إلى وحدة عمود فقري محترمة في سيدني. |
fui caçar uma pele de coelho para embrulhar a minha Bonnie. | Open Subtitles | كنتُ اصطاد لأحصل على فراء أرنب أدثر به صغيرتي بوني |
No ano de caloira, não fui a muitas festas. | Open Subtitles | في العام الأول للكلية لم أذهب لحفلات كثيرة |
Quando conheci esta banda, Venom, não era no Halloween que pensava, acreditei que eram realmente satânicos, e não fui o único. | Open Subtitles | عند سماع هذه الفرقة، والسم، وفكرت في عيد جميع القديسين، اعتقد انها كانت حقا الشيطانية، وأنا لم يكن وحده. |
Eu não fui capaz de fazer isso desde que era pequena. | Open Subtitles | لم أكن قادرة علي فعل هذا منذ أن كنت صغيرة |
Sabem que não fui eu quem fez a volta. | Open Subtitles | علموا أنني لم أكن الشخص الذي يوزّع البريد. |
Bem, não fui bem convidada, mas as pessoas viram que... eu ouvi sobre a festa e não disseram para não ir. | Open Subtitles | 00 ؟ لم أكن مدعوة بالضبط لكن سمعت عنه من أناس رأوني ولم يخبروني بأن أبتعد هل تريدين الذهاب |
Depois de 3 anos de trabalho na Somália, fui escolhido pela Organização Mundial de Saúde, e fiquei responsável pelas epidemias de SIDA. | TED | بعد ثلاث أعوام من العمل في الصومال، تم اختياري من قبل منظمة الصحة العالمية وعينت في اماكن انتشار مرض الإيدز. |
Mas a minha vida mudou quando fui aceite num orfanato. | TED | ولكن حياتي تغيرت عندما تم قبولي في دار للأيتام. |
Eu sou um membro importante e amado, e fui lixado! | Open Subtitles | انا اسم محبوب في المنازل وها قد تم تدميري |
fui pastor em Lisboa... durante a Guerra Civil na Espanha. | Open Subtitles | كنتُ قِسّاً بحاراً في ليزبن أثناء الحرب الأهلية الأسبانية |
Bebe algo, eu também fui um moço de recados. | Open Subtitles | تناول شرابا، فقد كنتُ فتىً مبعوثاً أنا أيضا |
Eu sei. Comprei-a na mesma loja. fui às compras. | Open Subtitles | أعرف، اشتريته من نفس المتجر أنا أذهب للتسوق |
Primeiro pensei que fosse algo que eu tivesse feito, mas depois ao confirmar os controles, percebi que não fui eu. | Open Subtitles | فى البدايه توقعت انه شئ انا فعلته و لكن بعد ان تفحصت التحكم أدركت انه لم يكن انا |
E, assim, no dia seguinte fui ao centro ortopédico. | TED | ولذلك في اليوم التالي ذهبت لمركز تقويم الأعضاء. |
E o pior é que não fui u que o matei! | Open Subtitles | وما جعلها اسوأ اننى لم اكن الشخص الذى قتل سكوموتو |
A minha micro-história tornou-se um macroproblema quando fui processada. | TED | أصبحت قصتي الصغيرة قضية كبيرة. عندما تمت مقاضاتي |
Fale baixo. Ainda acredita que fui eu que roubei as Stevens? | Open Subtitles | توقف عن هذا الازلت تعتقد أنى فعلت سرقه ستيفنز ؟ |
fui contratado por uma usina de ideias para identificar pontos fracos na segurança dos EUA, assim podiam ser amparados, protegidos. | Open Subtitles | تمّ التعاقد معي مِن قِبل مجموعة خبراء لتحديد نقاط الضعف الأمنيّة بالولايات المتحدة بحيث يكون بإمكانهم دعمها، وحمايتها. |
fui gozada publicamente e espezinhada por condutores, e disseram-me que era alucinada. | TED | لقد تعرضت للسخرية والإساءة من السيارات المارة قيل لي إني واهمة. |
Tudo isto porque eu não fui forte o suficiente. | Open Subtitles | دائماً ما كنتُ أنا الشخص الذي يتم إنقاذه |
Uma vez, quando era rapaz, fui nadar, e a corrente arrastou-me para longe da costa, para águas profundas. | Open Subtitles | مَره عِندَما كُنت طِفلا، ذَهبتَ لِلسبَاحه وحمَلني التَيار بَعِيداً بَعِيداً عَن الشَاطِئ إلى دَاخِل المِيَاه العَمِيقه |
Deixei-a ali sozinha, fui para a casa de hóspedes e deitei-me. | Open Subtitles | أنا تَركتُها بدون تدخّل هناك؛ ذَهبتُ عُدْ إلى دارَ الضيافة. |
Também disse que não seria fácil convencê-lo de que não fui eu. | Open Subtitles | وقال لي أيضاً بأنه ليس من السهل إقناعك بأنني لست الفاعل |