Ela julga que o ama, que não pode viver sem ele. | Open Subtitles | انها تعتقد انها تحبه الان تعتقد انه لايمكنها الحياة بدونه |
Este atum julga que vai para o Japão, mas não sai do seu lugar. | TED | وهذه التونة تعتقد أنها ذاهبة إلى اليابان ، ولكنها لا تبرح مكانها |
- Todo o senador se julga... um César em potência, por isso todo o senador é um traidor. | Open Subtitles | كل سناتور يعتقد نفسه أن يكون المحتملة قيصر ، ولذلك كل سناتور يكون مذنبا بارتكاب الخيانة. |
Este ao ver sangue junto da saia, julga que a violaram. | Open Subtitles | يرى الأب الدم على تنورتها و يعتقد أنها تعرضت للاغتصاب. |
Creio que isso é possível, mas não do modo que você julga. | Open Subtitles | حسناً ، أعتقد أن هناك طريقة و لكنها ليست كما تظن |
Se julga que estou a brincar, nao me conhece! | Open Subtitles | انت لا تعرفنى ان كنت تظن اننى اموّه |
julga que consegue confinar-me mais do que esta cadeira? | Open Subtitles | أتعتقد أنك بإمكانك تقييدي أكثر من ذلك الكرسي؟ |
Que julga a Polícia Francesa que lhe causou a morte? | Open Subtitles | ماذا تعتقد الشرطة الفرنسية بشأن سبب الوفاة ؟ |
Julga-se apaixonada, julga que está em Espanha | Open Subtitles | تعتقد بأنها عاشقة تعتقد بأنها في أسبانيا |
Que raio julga que estava a fazer? | Open Subtitles | بحق الجحيم ماذا تعتقد انكم كنتم تفعلون ؟ |
julga que me leva para o Inferno? Eu dou-lhe o Inferno! | Open Subtitles | هل تعتقد بانك ستأخذني الى الجحيم سوف أريك الجحيم |
julga que gosto de andar atrás de si, o dia todo? | Open Subtitles | تعتقد أنّي أحبّ السحب خلفك طوال النهار؟ أكره ذلك. |
Ou do homem que julga ser a ferramenta de Deus. | Open Subtitles | أو في نظر الرجل الذي يعتقد بأنّه أداة الله. |
Olha quem se julga mais inteligente do que o molho. | Open Subtitles | أوه، انظروا من الذي يعتقد نفسه أذكى من صلصة |
O Walnut Creek corre por trás da sua casa. O Xerife julga que ele caiu ao rio. | Open Subtitles | جدول المياه الذي بجوار منزله ، مدير الشرطة يعتقد أنه قد أقترب منه كثيراً فسقط |
julga que me persegue, julga que eu me recuso. | Open Subtitles | تظن أنك تطاردني و أنني لن أكون ملكاً لك. |
Estás a brincar. A minha mãe julga que vou acampar com a rapaziada. | Open Subtitles | لا بالطبع أمى تظن أننى ذاهب لأعسكر مع بعض الرفاق. |
Não se importa com eles. Porque julga que passo muito tempo na Terra? | Open Subtitles | لم تظن أني أقضي وقتاً طويلاً على الأرض ؟ |
Sim, eu. julga que é a primeira vez que resolvo uma situação destas? | Open Subtitles | نعم أنا، أتعتقد أن هذه المرة الأولى التى أواجه فيها مجرم؟ |
julga que uma coisa destas surge por acaso? | Open Subtitles | أتظن شيئا بهذا الحجم يمكن أن يحدث عشوائيا؟ |
Os homens julgam as ações dos homens. Deus julga os corações. | Open Subtitles | اترى, رجل يحكم على اعمال الرجال الله يحكم على القلوب |
Quem julga que mandou aquela bala para Londres com o seu número? | Open Subtitles | كيف تَعتقدُ ارسال تلك الرصاصةِ إلى لندن و عليها رقمك؟ |
Eu não tenho paciência com gente que julga os livros pela capa. | Open Subtitles | لست أملك صبر على الناس التى تحكم على الأشخاص من مظهرها. |
É bom saber que Mrs. Patmore tem um bom coração e que não julga. | Open Subtitles | أنا سعيدة لمعرفة أن السيدة "باتمور" تملكُ قلباً طيباً ولا تُصدر أحكاماً |
O céu está a abrir, e Deus julga toda a gente, os nossos pecados e as boas acções. | Open Subtitles | السماء تنفتح والله يحاسب الجميع ذنوبنا وأعمالنا الصالحة |
Estas coisas não acontecem tão frequentemente quanto se julga. | Open Subtitles | على قدر ما يظنّ الناس بأنها تحصل غالباً |
julga que sabe o que aconteceu ao Steve Biko, hã? | Open Subtitles | تخال بأنك تعرف ما حصل لستيف بيكو؟ |
julga que é algum comando da selva. | Open Subtitles | إنه يظن إنه من الكوماندوز الذين يعيشون بالغابه |
Ela julga que você é tão culpado como eu! | Open Subtitles | علشان هي فاكرة انك مذنب زيي |
A Melissa julga que estou no Templo! | Open Subtitles | تعتقدُ ميليسا أَننا في المعبدِ. ماذا لو أنّ دَعتْ؟ |