Eu acho que é um sistema fantástico, mas acho que confiná-lo aos candidatos a doutoramento é incluir poucas pessoas e demasiado tarde na vida. | TED | أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة. |
Desculpa, eu... pensei que não havia problema, mas acho que me enganei. | Open Subtitles | أنا آسفة، اعتقدت بأنه.. لا بأس. لكن أظن أني كنت مخطأة. |
Não faço ideia que lhe disse mas acho que o agarrámos. | Open Subtitles | ليس لدي فكرة عن ماقلت ولكن اعتقد اننا قدرنا عليه |
mas acho saudável revoltarmo-nos contra tudo o que veio antes. Pois é. | Open Subtitles | لكنني أظن أنه من الجيد أن ترفض كل ما هو قديم |
Mas, acho que se tivesses a oportunidade, repetirias num piscar de olhos. | Open Subtitles | ,لكني أظن أنك لو تجاوزت الأمر فسترغب بالقيام به على الفور |
mas acho que o novo homem só esteve calado porque estava nervoso. | Open Subtitles | ولكن أظن أن الرجل الجديد كان صامتاً فقط لأنه كان متوتراً. |
mas acho mesmo que mereço outra caneca antes de ir para casa. | Open Subtitles | لكنّي أعتقد بأنّني يجب أن اخذ كأس آخر ليأخذني الى للبيت. |
Interessante, mas acho que está mais para a busca de relacionamento. | Open Subtitles | هذا مثير ولكني أظن أنها أكثر من مجرد متربصة أليفة |
É uma fractura interna, mas acho que a consigo tratar. | Open Subtitles | إنه شق مغلق، لكن أظن أنه يمكنني الاعتناء به. |
Sim, mas acho que devemos ficar só mais um pouco. | Open Subtitles | أجل، لكن أظن بأنّ علينا أن نبقى لفترة أطول |
Está um pouco nervosa mas acho que vai correr tudo bem. | Open Subtitles | انها عصبيه قليلاً, لكن أظن انه سيكون علي ما يُرام |
mas acho que as coisas estão prestes a ficar interessante. | Open Subtitles | ولكن اعتقد ان الامور على وشك الحصول مثيرة للاهتمام. |
Dizem que ao engravidar, os hormônios nos mudam, mas acho que é mais simples do que isso. | Open Subtitles | يقولون بأنه عندما تكوني حاملاً فالهرمونات تُغير طريقة الشعور ولكن اعتقد هذا ابسط من ذلك |
A dose normal é 200, 300 miligramas, mas acho que um híbrido grandão e bem forte como você, vai precisar de uns 2000. | Open Subtitles | إن الجرعة المعتادة هي ما بين 200 و300 مليغرام لكنني أظن أن هجيناً ضخماً وقوياً مثلك أنا سأزيد الجرعة إلى ألفين |
Ainda sem vegetais, mas acho que ele está no bom caminho. | Open Subtitles | لم يكن خضاراً. لكني أظن بأنه في الطريق إلى ذلك |
Sim. Obrigado pela oferta. mas acho que temos tudo sob controle. | Open Subtitles | شكراً على العرض ، ولكن أظن أن الوضع تحت السيطرة |
- Não é propriamente um plano, mas acho que vou desmaiar. | Open Subtitles | حسنا،إنّها ليست خطّة بمعنى الكلمة لكنّي أعتقد أنّه سيغمى عليّ |
mas acho que é melhor para nós os dois que seja você. | Open Subtitles | ولكني أظن أن هذا أفضل لنا إن كان هذا الشخص أنت |
mas acho que o nosso segundo modelo pode interessar-lhe muito. | Open Subtitles | ولكنني أظن أنك ستكون مُهتماً للغاية بنموذج عملنا الثاني |
mas acho que nós os dois temos de ter uma conversa. | Open Subtitles | لكنى أعتقد أنا وأنت لدينا شيء يجب أن نتحدّث عنه |
mas acho que, neste momento, já estamos nisso há demasiado tempo. | TED | لكني اعتقد في هذه اللحظة أننا كنا فيها لفترة طويلة |
Ia voltar para aí, mas acho que vou voltar ao motel primeiro. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنت، لكن اعتقد انني سوف اعود الي الفندق أولاً. |
Não quero ser grandioso, mas... acho que podes mudar o mundo. | Open Subtitles | ,لا لكي اكون عظيماً .لكن اظن انه بإمكانك تغيير العالم |
Não conheço a terminologia legal para isso, mas acho que é abandono. | Open Subtitles | أنا لا أعرف الرأى القانونى فى الامر ولكنى أعتقد أنه انتهاك |
- mas acho que devias vir já para aqui. - Lily? | Open Subtitles | لكنني اعتقد ان عليك ان تكون هـنـا الآن ليلي ؟ |
mas acho que temos de fazer uma análise ambiental decente. | Open Subtitles | ولكني اعتقد اننا بحاجة الى التحليل البيئي للطب الشرعي |