A maioria das plantas não gosta de sal, Mas os halófitos toleram-no. | TED | معظم النباتات لا تحب الملح، و لكن هذا النوع يتحمل الملوحة. |
Parece ridículo, Mas os soldados não se mexeram para nos impedirem, | Open Subtitles | هذا يبدو سخيفاً و لكن الجنود لم يرفعوا أيديهم لأيقافنا |
Mas os homens que ultrapassam os seus receios são recompensados. | Open Subtitles | ، و لكن من يتغلبون على مخاوفهم سيربحون بالتأكيد |
Mas os Duncans não são da linhagem de Stoughton. | Open Subtitles | لكن آل دانكن ليسوا جزءا من أقارب ستوتون |
Mas os miúdos lá em cima não iam ficar quietos para sempre. | Open Subtitles | كانت جرأة. لكن أولئك الأولاد في الأعلى لن يظلوا صامتين للأبد. |
Sim, e cita os interrogatórios, Mas os documentos importantes sobre ele desapareceram. | Open Subtitles | أجل، وعملوا له عدة استجوابات، لكن كل الملفات المهمة عنه مفقودة. |
O inimigo tinha-se rendido, Mas os homens continuavam a morrer. | Open Subtitles | العدو استسلم و لكن بطريقة ما مازال الجنود يموتون |
Mas os animais colonizadores não foram tão bem sucedidos. | Open Subtitles | و لكن الحيوانات المستوطنة لم تكن ناجحة جداً |
Um dia, dou um grande baile para o Presidente da França, Mas os coelhos odeiam-me e não comparecem. | Open Subtitles | في يوم ما , أعقد اجتماعا مع رئيس فرنسا و لكن الأرانب تكرهني فلا تحضر الاجتماع |
Sim. Eu sei, mas... os dissidentes romenos são um alvo mais fácil. | Open Subtitles | أجل أعرف ذلك، و لكن الأهداف الرومانية أسهل بكثير من غيرها |
Mas os outros não precisam de ser desmentidos pois não existem. | Open Subtitles | و لكن بقيتهم لا تحتاج إثبات لأنهم ببساطة غير موجودين |
Os pais dela eram gentis. Mas os dele eram malvados. | Open Subtitles | لقد كان أبزيها لطيفين, و لكن أوالديه كانا أشرارا |
Mas os assassinos em série masculinos são predominante e esmagadoramente sádicos sexuais. | Open Subtitles | نعم، و لكن السفاحين الذكور في الغالب بأغلبية ساحقة ساديون جنسياً |
Mas os traficantes de órgãos não querem saber da qualidade. | Open Subtitles | و لكن حاصدي الأعضاء البشرية لا يهتمون بشأن النوعية |
Mas os Thenardier são boas pessoas. Têm duas filhas. | Open Subtitles | لكن آل "سيناردير" أناس طيبين ولديهم ابنتين |
Você quer o Xantos, Mas os que enviou trairam-no. | Open Subtitles | تريد اكسانتوس, لكن أولئك ارسلوك وانت مغدور |
Eu sei que é na segunda Mas os outros pagam antes! | Open Subtitles | اعلم هذا و لكن كل الاماكن الاخري تصرف المرتب الجمعة او السبت |
Mas os 96 km que separam Nova Guiné das ilhas Salomão permanecem um grande desafio a muitas criaturas aladas. | Open Subtitles | و لكن ال 96.5 كم بين غينيا الجديدة و السولومن ما زالت تمثل تحدي هائل بالنسبة للعديد من ذوي الأجنحة |
Mas os matemáticos formalizam isto de um modo particular. | TED | لكن علماء الرياضيات يقومون بتعريفه بواسطة طريقة محددة. |
Deu-lhes tudo o que tínhamos, Mas os russos, estes monstros, são animais. | Open Subtitles | لقد أعطاهم كل ما لدينا. لكن هؤلاء الروس، المتوحشون، إنهم حيوانات. |
Bom, não queria pensar nisso, Mas os Donaldson, é a família com a maioria das acções, pensam que sim. | Open Subtitles | حسناً، لم أشأ أن أظن ذلك لكن عائلة الدونالدسون، التي تملك الحصة الأكبر مقتنعون بها |
Mas os loucos podem ser muito persuasivos. | Open Subtitles | حسنا، لا، أنا لا. لكن الناس المجانين يمكن أن يكون مقنع جدا. |
O partido acreditava na comunidade, Mas os industriais continuavam ricos. | Open Subtitles | الحزب آمن بمجتمع الأشتراكيه لكن رجال الصناعه فى البلاد ظلوا على ثرائهم |
Lamento, Mas os animais foram reservados para as celebridades. | Open Subtitles | على رسلك، آسف، ولكن كل الحيوانات تم حجزها للمشاهير. |
Mas os meus amigos irão ao acampamento de beisebol. | Open Subtitles | ولكن جميع أصدقائي وذاهب إلى معسكر البيسبول. |
É um risco, Mas os pilotos arriscam a vida por nós diariamente. | Open Subtitles | انها مخاطرة .. ولكن هؤلاء الطيارين الاخرون يخاطرون بحياتهم لاجلنا كل يوم |
Mas os drones também podem ser usados para vigiar o abate ilegal de árvores. | TED | ولكن يمكن أيضا استخدام طائرات لتعقب أنشطة قطع الأشجار غير القانونية. |
Mas os endocanabinoides viajam na direção oposta. | TED | ولكنّ انتقال الكانابينويدات الداخليّة يحصل في الاتجاه المعاكس. |