Se ele não funciona bem, então esses mesmos computadores podem ser usados como dispositivos auxiliares para terapias. | TED | وإن كانت لا تؤدي وظائفها جيداً، بعدها سوف تستخدم هذه الحواسيب نفسها كأجهزة مساعدة للعلاجات. |
Se criássemos os mesmos cenários no mercado de macacos, fariam eles as mesmas coisas que as pessoas? | TED | لو قمنا بنصب السيناريوهات نفسها في سوق القردة الصغير، هل سيفعلون الشيء نفسه كما الأشخاص؟ |
Não há verdadeiros mentirosos originais. Todos cometemos os mesmos erros. | TED | ليس هناك كذابون أصليون حقيقيون. جميعنا لدينا نفس الاخطاء. |
Adorávamos a mesma arte, os mesmos documentários, a mesma música. | TED | فقد أحببنا نفس الفن، نفس الأفلام الوثائقية، نفس الموسيقى. |
mas atribuí-lo a nós mesmos agora traduz-se num nível de arrogância e vaidade com o qual não estamos confortáveis. | TED | ولكن أن منحنا أنفسنا هذا اللقب الأن فهذا يعني مستوى من الغرور أو التباهي الغير مريح لنا |
Apesar da fachada arrogante, ainda são os mesmos rapazinhos paranoicos. | Open Subtitles | وأنت برغم المحيا المتغطرس، فما زلت ذات الطفل الارتيابيّ |
Parece que o planeta em questão é perto de Abydos, por isso usa muitos dos mesmos pontos de espaço. | Open Subtitles | يبدو أن الكوكب الذى نتحدث عنه قريب من أبيدوس ولديه العديد من نقاط المواقع نفسها في الفضاء |
Não ficaremos vulneráveis aos mesmos nanovírus... com que Niam infectou a Elizabeth? | Open Subtitles | ألَنْ نَكُونَ عرضة للجراثيم الصغيرة نفسها التي أصابَت إليزابيث من نيام؟ |
Não, trouxe os mesmos livros na mesma quantidade em três viagens anteriores. | Open Subtitles | لا، قام بإحضار الكتب نفسها ونفس الكمية على ثلاث رحلات سابقة |
Mas eles frequentavam os mesmos lugares. Às vezes iam às mesmas festas. | Open Subtitles | ولكنّهما تحرّكا في بعض الأوساط نفسها، ذهبا أحياناً إلى الحفلات نفسها |
E se os mesmos erros ocorressem num incidente mais traumático? | TED | وستبذل نفس النوع من الأخطاء مع حدث حقاً مرهقة؟ |
E via os mesmos homens regressar a casa todas as noites. | TED | كنت أشاهد نفس أولئك الرجال عائدين أدراجهم عند كل مساء. |
Enquanto todos acreditarmos nas mesmas ficções, todos obedecem e seguem as mesmas regras, as mesmas normas, os mesmos valores. | TED | وطالما آمن كل واحدٍ بنفس الخيال، فكل واحدٍ عندها سيذعن ويتبع نفس الأحكام، نفس السنن، ونفس القيم. |
Quando começámos a construir este tipo de sistemas, testámo-los em nós mesmos, no nosso grupo de investigação. | TED | إذاً عندما بدأنا بصنع هذا النوع من الأنظمة، بدأنا باختبارها على أنفسنا في فريق بحثنا. |
Não há muitos candidatos fortes, e não podemos todos escolher os mesmos. | Open Subtitles | ،ليس العديد من المرشحين الأقوياء ولا يمكننا جميعاً إختيار ذات الشخص |
Serão os mesmos que te visitaram ontem, mas estarão diferentes. | Open Subtitles | نفس الناس الذين زاروكِ بالأمس فقط لن يكونوا نفسهم |
Este homem e eu vimos e ouvimos por nós mesmos. | Open Subtitles | أنا و هذا الرجل شاهدناها و سمعناها بأنفسنا للتو |
A felicidade e a autoconfiança podem ser subprodutos de outras coisas, mas não podem ser objetivos por si mesmos. | TED | يمكن للسعادة والثقة بالنفس أن يكونو نتائج أشياء أخرى، ولكن لا يمكن أن يكونوا هدفًا بحد ذاتهم. |
Se não acreditarem, escrevo-vos a melhor carta de recomendação de sempre e podem ver por vocês mesmos. | Open Subtitles | إن لم تصدّقوني، فسأكتب لكم أفضل النصائح التي سبق وأن رأيتموها ويمكنكم اكتشاف ذلك بأنفسكم |
Os medos e as narrativas têm os mesmos componentes. | TED | والخوف و رواية القصص يحتون على المكونات ذاتها |
Talvez agora não tenhas de cometer os mesmos erros que eu. | Open Subtitles | لعلّك لن تكوني مضطرّة الآن لارتكاب الخطأ ذاته الذي ارتكبتُه |
Faço os mesmos erros repetidamente. Tenho cicatrizes e feridas. | Open Subtitles | أقترف الأخطاء عينها مراراً وتكراراً، لديّ جراح وندوب |
Os doentes aprendem a fazer isto, por si mesmos. E depois os doentes podem continuar com todas as atividades da vida diária. | TED | يتعلم المرضى القيام بذلك بأنفسهم ثم يمكن للمرضى القيام بكل نشاطات حياتهم اليومية. |
Bem, na verdade, vamos entrar num negócio nós mesmos. | Open Subtitles | حَسناً، في واقع الامر، نحن نَدْخلُ عملَ لأنفسنا. |
Talvez se você e a mãe tivessem me dado ouvidos teriam cuidado melhor de si mesmos... | Open Subtitles | ربما أنت وأمي استمعتما لي اكثر وراعيتما نفسيكما أكثر |
Enquanto tu e você tivermos isto, seremos nós mesmos. | Open Subtitles | وطالما يحمل أحدنا واحداً منهما، فسنبقى على طبيعتنا. |