As pessoas com baixos rendimentos gastam muito mais que mil em lotarias. | TED | الأشخاص ذوي الدخل المحدود ينفقون أكثر بكثير من ألف في اليانصيب. |
Uma geração que pode experienciar muito mais significado através de videojogos do que através do mundo real. | TED | جيل قد يجد معاني أكثر بكثير من الألعاب التلفزيونية عن ما يجدونه من العالم الحقيقي |
Têm de começar a produzir energia verde, muito mais energia verde. | TED | علينا ان نبدأ بانتاج طاقات نظيفة الكثير من الطاقات النظيفة |
Obtemos muito mais respostas certas nos testes de QI do que em cada geração anterior, desde a época em que foram inventados. | TED | بل إننا نجاوب على أسئلة اختبارات الذكاء بالصح أكثر من أي جيل من الأجيال المتعاقبة منذ وقت ابتكار هذه الاختبارات. |
Eu percebi que não sobreviveria muito mais tempo, desta maneira. | TED | أدركت أنه لا يمكنني العيش لفترة أطول بهذه الطريقة |
Neste caso, estaríamos a falar de números muito mais altos, | TED | وفي هذه الحالة، سنتحدث عن أعداد أكبر بشكل كبير. |
É muito mais assombroso do que eu poderia imaginar. | Open Subtitles | إنه متألق أكثر بكثير مما استطعت أبدا تخيله. |
Estou certa de que os homens estão a destruir as mulheres, ou que são capazes de o fazer, muito mais do que as mulheres. | Open Subtitles | أنا متأكدة أيضاً أن الرجال يريدون تدمير المرأة أو على الأقل هم قادرون على تدميرها أكثر بكثير من قدرة المرأة على تدميرهم |
Porque lembrar é uma actividade muito mais psicótica que esquecer. | Open Subtitles | لأن التذكر هو نشاط ذهاني أكثر بكثير من النسيان |
Significava que passávamos mais tempo a inalar químicos, muito mais tempo. | TED | مما يعني أنك استنشقت الكثير من الكيماويات، امتدت حتى معصمك. |
É muito, muito mais do que muita tristeza muito mais do que mágoa por uma causa mais leve. | TED | إنه مقدار كبير، فوق المحتمل من الحزن، الكثير الكثير من الغم، و السبب طفيف جداً بالمقارنة. |
Sabe, se desse aulas na faculdade, teria muito mais tempo para escrever. | Open Subtitles | تعلم, أذا فكرت بمراحل الجامعه سيكون لديك الكثير من الوقت للكتابه |
Uma parte ficará na atmosfera durante cem anos, ou muito mais. | TED | البعض منه سيظلّ لقرن، أو ربما أكثر من ذلك بقليل. |
Na escola de arte, aprendemos que o "design" é muito mais do que o aspeto de qualquer coisa, é a experiência toda. | TED | في كليّة التصميم تتعلّم بأن التصميم هو أكثر من مجرّد المظهر الخارجيّ المتعلق بشيء ما، بل يتعلق بكامل تفاصيل التجربة. |
Pode ser, mas para mim, é muito mais que isso. | Open Subtitles | قد يكون كذلك لكنه بالنسبة لي أكثر من ذلك |
Em faz parte do clube há muito mais tempo que você. | Open Subtitles | طالما كانت إيم جزءا من مجموعتنا لـفترة أطول منك .. |
Acredite ou não, viemos de muito mais longe do que ele. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق لقد جئنا من مسافة أطول منه |
Ouvi falar tanto de si, que o imaginava muito mais velho. | Open Subtitles | لقد سمعت عنك من قبل توقعت أنك ستكون أكبر سنا |
Lembro-me de quando a bibliotecária era muito mais velha. | Open Subtitles | أذكر عندما كانت عاملة المكتبة أكبر منك سناً |
Temos que fazer muito mais globalmente, dar oportunidade a estes novos médicos de provar o seu valor. | TED | نحتاج أن نقوم بالمزيد على الصعيد العالمي لإعطاء هؤلاء الاطباء المزيد من الفرص لإثبات حماسهم. |
E muito mais do que um grande dançarino, é um dançarino adorável. | Open Subtitles | أنت أفضل بكثير من مجرد راقص جيد، أنت راقص ممتع جداً |
Outros dois infetam os pulmões, e causam doenças muito mais graves. | TED | في حين يُصيب اثنان منها الرئتين ويسببان أمراضًا أشد من السابقة. |
Acharam-no muito mais motivante, muito mais excitante que a educação tradicional. | TED | و قد وجودوها محفزة و مشوقة اكثر من التعليم التقليدي. |
Independentemente do que houve na minha Lua de Mel, tu és muito mais arriscada do que a Lisa. | Open Subtitles | الحقيقة انه مهما حدث في شهر عسلنا أنت أشدّ خطرا مما يمكن أن تكون ليسا |
Aquilo por que passámos será difícil de entender até para os nossos contemporâneos e muito mais para as gerações que não viveram naquela época. | Open Subtitles | ما أجتزناه سيكون من الصعب فهمه حتى بالنسبه لمن عاصرونا وأكثر صعوبه على الأجيال التى لا تملك خبرة شخصية عن تلك الأيام |
Há aqui muito mais dinheiro do que o que roubámos. | Open Subtitles | هناك المزيد من المال من هنا اتخذنا . وهناك الكثير أكثر من ذلك. |
Dezassete, mas sei de muito mais coisas do que as raparigas da minha idade. | Open Subtitles | سبعة عشرَ، لَكنِّي أَعْرفُ أكثر بكثيرَ مِنْ بناتِ عُمرِي. |
Então... Não, não, é muito mais complicado que isso. | Open Subtitles | لا، لا، إنه معقّد أكثر بكثيرُ مِنْ ذلك |
Suponho que queria acreditar nisso. Fazia tudo muito mais fácil. | Open Subtitles | أظن ردتُ أن أصدق بذلك فقط أجعل الأمر أسهل |