Isso não muda o facto de não estarmos em casa. - Não? | Open Subtitles | إن هذا لا يغير الحقيقة و هي أننا لسنا في عالمنا |
Isso não muda os anos que passei a estudar quem eles eram ou que as pessoas os combateram durante anos. | Open Subtitles | هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً أو لماذا العالم حاربهم منذ آلاف السنين قبلنا |
Isso não muda as nossas preocupações sobre este desenvolvimento. | Open Subtitles | هذا لا يغير قلقنا الشديد بشأن هذا التطور |
Mas isso não muda o facto de que as políticas que eles criaram continuam a favorecer a indústria. | Open Subtitles | لكن هذا لا يغيّر الحقيقة بأن السياسات التي اتخذوها استمرت بمناصرة الشركات كما كانت تفعل دائماً. |
E o que tu acreditas não muda o que havia no sapato. | Open Subtitles | ومهما كان ما تعتقدين فانه لن يغير حقيقة ما بداخل الحذاء.. |
Isso não muda o facto de a cidadela ser inviolável. | Open Subtitles | ذلك لايغير من حقيقة ان القلعة لا زالت حصينة |
Um conjunto de números aleatórios não muda a natureza humana. | Open Subtitles | مجرد مجموعة عشوائية من الأرقام لا تغير طبيعة الانسان |
Não. Mas isso não muda o fato que eu a matei. | Open Subtitles | و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي. |
Ser paga para excitar as suas vítimas não muda nada. | Open Subtitles | أن يدفع المال لك لتتربصي بضحاياك لا يغير شيئا |
Está bem, óptimo! Mas isso não muda o facto... | Open Subtitles | حسناً، حسناً ولكن هذا لا يغير من حقيقة.. |
O facto de que há exceções aqui não muda isso em nada. | TED | ووجود بعض الاستثناءات لا يغير من تلك الحقيقة على الاطلاق |
Isso não muda o facto de ele não ter fiança e aguardar a acusação. | Open Subtitles | وهذا لا يغير من واقع انه محتجز بدون بكفالة في انتظار توجيه الاتهام |
Estou pois, mas isso não muda o facto de você ser cobarde, Harry. | Open Subtitles | انا كذلك , لكن هذا لا يغير من حقيقه انك اصفر , هارى |
Não sei o que pensas que realizaste, mas isso não muda nada. | Open Subtitles | لا أعرف ما تظنّ أنّكَ أنجزته، ولكن هذا لا يغيّر شيئاً |
Certo, isso não muda nada. Temos na mesma que o encontrar. | Open Subtitles | حسناً، هذا لا يغيّر الأمور فما زال علينا أن نجده |
Mas de facto isso não muda em nada as ideias das pessoas. | TED | لكن في الواقع هذا لن يغير البتة عقول الناس |
Isso não muda nada. | Open Subtitles | حسناً ولكن هذا لن يغير في الموضوع أي شيء |
Só porque os tipos que te marcaram pararam não muda o facto de seres radioactivo. | Open Subtitles | فقط لان الناس الذين احرقوك مستريحين لايغير حقيقة انك مازلت مشعا |
Pode fazer-nos sentir melhor, como se contribuíssemos para um luto de grupo ou uma ofensa, mas, realmente, não muda nada. | TED | يمكنه أن يجعلنا نشعر بحال أفضل، وكأننا اشتركنا في عزاء مجموعة ما أو غضبها، لكنها فعلياً لا تغير من شيء. |
Um tigre não muda as suas listras. Acontece que ele andava a drogar os cavalos. | Open Subtitles | ما حدث هو أن النمر لا يُغير طبيعته واتضح بأنه كان يُخدر الخيول |
Mas isso não muda o facto de este programa não funcionar. | Open Subtitles | لكنّ ذلك لن يغيّر من حقيقةِ أنّ هذا البرنامجَ فاشل |
Mas isso não muda o facto de ser um falsificador condenado e que escapou da prisão. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يُغيّر من حقيقة كونه مُزوّر سنداتٍ مُدان وهاربٌ من السجن |
Mas deixar a Força Aérea não muda o que aconteceu. | Open Subtitles | ولكن الاستقالة من سلاح الجو لن تغير ما حدث |
O quem não muda, mas as pistas sim, se não nos despacharmos. | Open Subtitles | هوية الضحية لن تتغير و لكن الأدلة قد تتغير إذا لم نسرع |
Estou feliz que a coisa certa tenha sido feita, mas não muda muita coisa. | Open Subtitles | أنا سعيد بأن المياه عادت لمجاريها لكنه لم يغير الكثير |
Então a avaliação inicial não muda, continua má e censurável. | TED | لذا أول احتمال لم يتغير مازال سيئاً ويستحق اللوم. |
Mas isto não muda a forma como os trataste. | Open Subtitles | هذا لا يُغيّرُ الطريقه التى قومت بالتصرف بها. |
Isso não muda o que és agora. | Open Subtitles | الذي لا يَتغيّرُ مَنْ أنت الآن. |
Lembram-se quando eu disse que sentimento, modelo, realidade. Eu disse que a realidade não muda. | TED | تذكرون عندما قلت أن الإحساس، النموذج، الحقيقة. قلت أن الحقيقة لا تتغير. |