"não muda" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا يغير
        
    • لا يغيّر
        
    • لن يغير
        
    • لايغير
        
    • لا تغير
        
    • لا يُغير
        
    • لن يغيّر
        
    • لا يُغيّر
        
    • لن تغير
        
    • لن تتغير
        
    • لم يغير
        
    • لم يتغير
        
    • لا يُغيّرُ
        
    • لا يَتغيّرُ
        
    • لا تتغير
        
    Isso não muda o facto de não estarmos em casa. - Não? Open Subtitles إن هذا لا يغير الحقيقة و هي أننا لسنا في عالمنا
    Isso não muda os anos que passei a estudar quem eles eram ou que as pessoas os combateram durante anos. Open Subtitles هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً أو لماذا العالم حاربهم منذ آلاف السنين قبلنا
    Isso não muda as nossas preocupações sobre este desenvolvimento. Open Subtitles هذا لا يغير قلقنا الشديد بشأن هذا التطور
    Mas isso não muda o facto de que as políticas que eles criaram continuam a favorecer a indústria. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر الحقيقة بأن السياسات التي اتخذوها استمرت بمناصرة الشركات كما كانت تفعل دائماً.
    E o que tu acreditas não muda o que havia no sapato. Open Subtitles ومهما كان ما تعتقدين فانه لن يغير حقيقة ما بداخل الحذاء..
    Isso não muda o facto de a cidadela ser inviolável. Open Subtitles ذلك لايغير من حقيقة ان القلعة لا زالت حصينة
    Um conjunto de números aleatórios não muda a natureza humana. Open Subtitles مجرد مجموعة عشوائية من الأرقام لا تغير طبيعة الانسان
    Não. Mas isso não muda o fato que eu a matei. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي.
    Ser paga para excitar as suas vítimas não muda nada. Open Subtitles أن يدفع المال لك لتتربصي بضحاياك لا يغير شيئا
    Está bem, óptimo! Mas isso não muda o facto... Open Subtitles حسناً، حسناً ولكن هذا لا يغير من حقيقة..
    O facto de que há exceções aqui não muda isso em nada. TED ووجود بعض الاستثناءات لا يغير من تلك الحقيقة على الاطلاق
    Isso não muda o facto de ele não ter fiança e aguardar a acusação. Open Subtitles وهذا لا يغير من واقع انه محتجز بدون بكفالة في انتظار توجيه الاتهام
    Estou pois, mas isso não muda o facto de você ser cobarde, Harry. Open Subtitles انا كذلك , لكن هذا لا يغير من حقيقه انك اصفر , هارى
    Não sei o que pensas que realizaste, mas isso não muda nada. Open Subtitles لا أعرف ما تظنّ أنّكَ أنجزته، ولكن هذا لا يغيّر شيئاً
    Certo, isso não muda nada. Temos na mesma que o encontrar. Open Subtitles حسناً، هذا لا يغيّر الأمور فما زال علينا أن نجده
    Mas de facto isso não muda em nada as ideias das pessoas. TED لكن في الواقع هذا لن يغير البتة عقول الناس
    Isso não muda nada. Open Subtitles حسناً ولكن هذا لن يغير في الموضوع أي شيء
    Só porque os tipos que te marcaram pararam não muda o facto de seres radioactivo. Open Subtitles فقط لان الناس الذين احرقوك مستريحين لايغير حقيقة انك مازلت مشعا
    Pode fazer-nos sentir melhor, como se contribuíssemos para um luto de grupo ou uma ofensa, mas, realmente, não muda nada. TED يمكنه أن يجعلنا نشعر بحال أفضل، وكأننا اشتركنا في عزاء مجموعة ما أو غضبها، لكنها فعلياً لا تغير من شيء.
    Um tigre não muda as suas listras. Acontece que ele andava a drogar os cavalos. Open Subtitles ما حدث هو أن النمر لا يُغير طبيعته واتضح بأنه كان يُخدر الخيول
    Mas isso não muda o facto de este programa não funcionar. Open Subtitles لكنّ ذلك لن يغيّر من حقيقةِ أنّ هذا البرنامجَ فاشل
    Mas isso não muda o facto de ser um falsificador condenado e que escapou da prisão. Open Subtitles ولكن هذا لا يُغيّر من حقيقة كونه مُزوّر سنداتٍ مُدان وهاربٌ من السجن
    Mas deixar a Força Aérea não muda o que aconteceu. Open Subtitles ولكن الاستقالة من سلاح الجو لن تغير ما حدث
    O quem não muda, mas as pistas sim, se não nos despacharmos. Open Subtitles هوية الضحية لن تتغير و لكن الأدلة قد تتغير إذا لم نسرع
    Estou feliz que a coisa certa tenha sido feita, mas não muda muita coisa. Open Subtitles أنا سعيد بأن المياه عادت لمجاريها لكنه لم يغير الكثير
    Então a avaliação inicial não muda, continua má e censurável. TED لذا أول احتمال لم يتغير مازال سيئاً ويستحق اللوم.
    Mas isto não muda a forma como os trataste. Open Subtitles هذا لا يُغيّرُ الطريقه التى قومت بالتصرف بها.
    Isso não muda o que és agora. Open Subtitles الذي لا يَتغيّرُ مَنْ أنت الآن.
    Lembram-se quando eu disse que sentimento, modelo, realidade. Eu disse que a realidade não muda. TED تذكرون عندما قلت أن الإحساس، النموذج، الحقيقة. قلت أن الحقيقة لا تتغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus