Se queremos encontrar comida, o faremos de dia nestes bosques. | Open Subtitles | إذا ,وجدنا غذاءَ، سنطبخه في النهار في هذه الغابة. |
Uma multidão reuniu-se nestes lugares no passado desertos e desconhecidos. | Open Subtitles | حشد ضخم وهائل ،جُمع في هذه المنطقة النائية الصحراوية |
Bom, tenho vivido nestes bosques toda a minha vida. | Open Subtitles | عشت في هذه الغابة القديمة أغلب فترات حياتي. |
Eles bem podiam pôr mangas nestes coletes à prova de bala. | Open Subtitles | كنت سأكون أفضل إذا أضافوا بعذ المعدن فى هذه السترة |
Os genes reparadores de ADN são mais activos nestes animais. | TED | جينات تصليح الحمض النووي أكثر نشاطاً في تلك الحيوانات |
Mas o que eu sei é que pudemos confiar nestes tipos. | Open Subtitles | ولكن كل ما أعرفه لا يمكننا أن نثق بهؤلاء الرجال |
Então, o que pode indicar que existe vida nestes mundos ou noutros? | TED | لذا فما الذي يشير إلى وجود الحياة على هذه العوالم وغيرها؟ |
Quanto tempo sobrevivem os peixes, nestes sacos de plástico? | Open Subtitles | كم تستطيع سمكة العيش في هذه الأكياس البلاستيكية؟ |
Sinto muito, Sr.. Sou incapaz de ajudá-los nestes assuntos. | Open Subtitles | آسف سيدي لا يمكنني المساعده في هذه الأمور |
O velho pecador que estava confinado nestes muros... morreu. | Open Subtitles | الآثم القديم الذي حصر في هذه الجدران مات |
nestes doze anos, o meu coração nunca sentiu à vontade. | Open Subtitles | في هذه السنوات الإثني عشر قلبي لم يشعر بالراحة |
nestes mares turbulentos, a mãe e a cria têm de permanecer juntas. | Open Subtitles | في هذه البحار الهائجة يجب أن يَلزم الأم والصغير جانب بعضهما |
O Chapéu Seleccionador disse para sermos corajosos e fortes nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة. |
Vamos patrulhar a zona em grupos de quatro, nestes pontos estratégicos. | Open Subtitles | فى هذه النقاط المرابطة إثنين , سننقسم لإثنين بكل دورية |
Que beleza vê o meu senhor nestes lamaçais? | Open Subtitles | أى جمال يمكن لسيدى أن يجده فى هذه الحفر الطينيه ؟ |
E o Director-Geral de Saúde disse que há 22 milhões com HIV e SIDA nestes países africanos. | Open Subtitles | مكتب الطب العام للولايات المتحدة أن 22 مليون شخص مصاب بالإيدز في تلك البلدان الإفريقية. |
Talvez haja algo mais para ser encontrado nestes textos. | Open Subtitles | ربما يوجد المزيد من قراءته في تلك النصوص |
Estou disposto a confiar em Mão Quebrada... mas não nestes jovens guerreiros Cheyenes. | Open Subtitles | اني مجبر ان اثق ببروكن هاند ولكن ليس بهؤلاء الشباب الشايان المحاربين |
Achas que consegues saber o que está escrito nestes papéis? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنّك ستكتشف ما الذي على هذه القصاصات؟ |
Jonas não se limitou a observar superficialmente as terríveis condições que existem nestes lugares. | TED | ما فعله جوناس لم يكن فقط الذهاب وألقى نظرة سطحية على الأوضاع المروعة الموجودة في مثل هذه الأماكن. |
O que é que acontece se eu carregar nestes números aqui? | Open Subtitles | ما الذي سيحدُث لو ضغطت على تلك الأرقام هنا ؟ |
Todos vocês o serviram muito bem, e estou ansioso por continuar o trabalho que já começaram juntos, enquanto governamos nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | جميعكم أشرفتهم على خدمتَه بشكل جيّد و أتطلع لأكمال العمل الذي بدأتموه سويًا بينما نشق طريقنا خلال هذه الأوقات العصيبة. |
Despendemos 10 vezes mais tempo nestes doentes do que o segundo país líder no mundo. | TED | نحن ننفق على هؤلاء المرضى 10 مرات أكثر ممّا تُنفقه ثاني دولة عظمى في العالم |
Ouve, preciso de te contar uma coisa que não está nestes relatórios. | Open Subtitles | ثمّة شيءٌ لم يُذكر في هذهِ التقارير وأودّ أن أصارحك به. |
Outra conclusão a que chegámos nestes anos, nos últimos anos, é que muito poucos destes conflitos domésticos intra-estados podem ser resolvidos militarmente. | TED | وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا |
Lembro-me de ter tempo para me sentar nestes sofás a ler. | Open Subtitles | اتذكر عندما كان لدي وقت لأقرأ الكُتب علي هذه الاريكه. |
O poder do crucifixo nestes casos... | Open Subtitles | فى هذة الحالة فان قوة صورة المسيح المصلوب 000 |
Ser um deles... e assim tornar-me numa mais brilhante mensagem de luz, nestes dias sombrios. | Open Subtitles | أن أكون أحدا منهم وبذلك سأكون مرسلا نيرا للنور بهذه الأيام الحالكة السواد |
McGee, só há uma pessoa em comum nestes arquivos. | Open Subtitles | ماكجى,هناك شخص واحد مشترك فى كل هذه الملفات |