ويكيبيديا

    "para lá" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الى هناك
        
    • لهناك
        
    • إلى هُناك
        
    • إليها
        
    • إلى هناك
        
    • إلي هناك
        
    • الي هناك
        
    • للداخل
        
    • هناك على
        
    • إلى ما
        
    • ذهابا
        
    • توقّفْ
        
    • للذهاب هناك
        
    • أبعد من
        
    • الى هُناك
        
    As montanhas ficam a oeste, podemos ir para lá. Open Subtitles الجبال بأتجاة الغرب، يمكننا أن نذهب الى هناك
    Divertiste-te na Sybaria? Ouvi dizer que voaste com o Doutor para lá. Open Subtitles هل استمتعتم بانفسكم فى سبريا سمعت انكم نفوا الطبيب الى هناك
    Não devia ter ido para lá sozinha. Está tudo bem? Open Subtitles لم يكن عليك الذهاب لهناك بمفردك هل انت بخير؟
    Mister, eu ainda consigo voltar para lá e jogar. Open Subtitles ايها المدرب، ما زال يمكننى الرجوع لهناك وألعب
    Por isso é que estavas a voltar para lá. Tens de encontrá-la. Open Subtitles لهذا السبب أنتَ كنتُ عائد إلى هُناك عليكَ أن تعثُر عليها
    Vou ao hospital mais próximo. Acho que o levam para lá. Open Subtitles علي أن أذهب إلى أقرب مستشفى أعتقد أنهم سيأخذونه إليها
    Mas se o levares para lá, corres o mesmo risco. Open Subtitles لكن لو قدتة إلى هناك ستجتاز نفس المخاطر بنفسك
    Há seis meses, a minha filha e eu comprámos uma padaria em Shreverport, e mudava-me para lá para ajudar a começar. Open Subtitles قبل 6 اشهر ابنتي وانا اشترينا مخبزاً في بلدة شريفبورت وكنت سأنتقل الى هناك من اجل مساعدتها في البدأ
    E lá, há paz, mas... mas ir para lá é uma escolha. Open Subtitles وهناك يمكنك الحصول على السلام ولكنه خيارك لكى تذهب الى هناك
    Vamos para lá agora. Anda, eu guio-te até ao telhado. Open Subtitles سنذهب الى هناك الآن تعالي سأقود بكِ الى السطح
    Conheço um lugar. Vou levar-te para lá. Vais estar segura. Open Subtitles أنا اعرف مكان , سأخذك الى هناك ستكونين أمته
    Encontrámos um hospital, levámo-la para lá, e cuidámos dela e tomámos conta da família dela, porque era necessário, TED وجدنا لها مكانا ونقلناها الى هناك, واعتنينا بها وايضا تابعنا عائلتها, لان ذلك كان ضروريا,
    Civicamente, não é suficientemente rica para lá ir. TED انها ليست غنية بما فيه الكفاية للمدنيين للذهاب الى هناك.
    - Como vais para lá? - Em transporte do governo. Open Subtitles اذن كيف يمكنك الذهاب لهناك عن طريق نقليات الحكومية
    Vou directa para lá e voltarei diretamente para cá. Open Subtitles سأذهب لهناك مباشرة وبعدها سوف أعود مباشرة حسنًا
    Eu ia planear uma viagem para lá, mudar de cenário. Open Subtitles كنت أخطط لإجراء رحلة لهناك لرؤية مناظر طبيعية مختلفة.
    Assim que receber o teu passaporte, vamos para lá. Open Subtitles حالما نحصل على جواز سفركِ، سنذهب إلى هُناك.
    Podemos ligar especialistas globais a pessoas nos locais mais rurais, mais difíceis de lá chegar que estão para lá do fim da estrada, levando esses especialistas a casa deles, permitindo-nos fazer diagnósticos e traçar planos para tratamento. TED نستطيع أن نربط خبراء دوليين بأشخاص من أكثر المناطق النائية، والتي يصعب الوصول إليها والتي توجد بعيدا جدا عن الطرق، بوضع أولئك الخبراء عمليا في بيوتهم، مما يسمح لنا بإجراء فحوصات، ووضع خطط للعلاج.
    Quero mandar-te para lá a ver se atrais este gajo. Open Subtitles أريد أن أبعثك إلى هناك ربما تستطيع أن تجذبه
    E agora que a fechadura de lá está quebrada, ninguém vai para lá. Open Subtitles والآن القفل مكسورأيضاً لا أحد يذهب إلي هناك
    Não vá para lá! Lembre-se de que é o comandante do batalhão. Open Subtitles لا تذهب الي هناك انت قائد الكتيبه ارجع الي هنا
    Iremos para lá assim que eles partirem. Open Subtitles بمجرد انم يتحركوا للخارج سنتحرك نحن للداخل
    Deverias ir para lá, pelo menos por um tempo. Open Subtitles ينبغي عليكِ الذهاب هناك على الأقل لبعض الوقت
    Portanto, quando roubares o Livro segue aquela estrela para lá do horizonte. Open Subtitles لهذا، عندما تسَرق الكتابَ إتبع ذلك النجمِ إلى ما بعد الأفقِ
    Tinha, que mostrou que andou para lá e para cá numa rota quadrangular durante quase uma semana. Open Subtitles نعم، و الذي يظهر أنه كان يبحر ذهابا و إيابا على نمط شبكة لأسبوع تقريبا
    para lá de falar nisso. Open Subtitles توقّفْ عن التَحَدُّث عن الموضوع.
    Foi assunto particular, para lá ter ido agora... Open Subtitles لابد ومن شيء معين قد يدفعه للذهاب هناك في هذا الوقت من السنة.
    À medida que comecei a mergulhar mais na construção de arcos, comecei a procurar mais longe, para lá da minha vizinhança. TED و شعرت برغبة عميقة تجاه صنع قوس رماية لقد بدأت بالبحث في مناطق أبعد من الحي الذي أقطن فيه
    Não. Não posso voltar para lá. Open Subtitles لا, لا استطيع العودة الى هُناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد