ويكيبيديا

    "que devia" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أنني يجب أن
        
    • انه يجب ان
        
    • من المفترض أن
        
    • أنك يجب أن
        
    • بأنني يجب أن
        
    • أن عليك أن
        
    • بأنه يجب أن
        
    • أن عليّ أن
        
    • أنه يجب علي
        
    • أنه يجب عليك
        
    • أننى يجب أن
        
    • أني يجب أن
        
    • أنه يجدر بي
        
    • ان عليك
        
    • أن علي أن
        
    Disseste que sou uma criança e que devia meter-me na minha vida. Open Subtitles قلتَ أنني طفلة , و أنني يجب أن أهتم بأموري الخاصة
    Mas a Senhora Rottenmeier acha que devia ser Adelheid. Open Subtitles الانسة روتنماير تعتقد انه يجب ان يكون ادلهايد
    Desculpe, o meu ponto é que devia ser uma simulação precisa, Open Subtitles آسف، ما أقصده، من المفترض أن يكون هذا محاكاة دقيقة.
    E o Daniel disse que devia ir para que ela funcionasse. Open Subtitles دانيال يقول أنك يجب أن تأتى لكى يعمل هذا ؟
    Foi a primeira pessoa que me disse que devia ser médica. Open Subtitles لقد كان أول من أخبرني بأنني يجب أن أكون طبيبة
    Acho que devia ver o pneu da frente do carro. Open Subtitles أه ، أعتقد أن عليك أن تتفحص الإطار الأمامي
    Ainda bem. Há outra coisa que penso que devia ver. Open Subtitles جيد، وثمة أمرٌ اَخر أعتقد بأنه يجب أن تريه
    Sei que ele é meu irmão, sei que devia tentar gostar dele, mas há algo nele em que não confio. Open Subtitles اسمع ، أعرف أنه أخي وأعرف أن عليّ أن أحاول وأحبه .. ولكن ثمّة ثمّة ما يقلقني حياله
    Suponho que... devia reconhecer o facto de me teres salvo a vida. Open Subtitles .. أفترض أنني .. يجب أن أعترف بحقيقة أنك أنقذت حياتي
    Obrigado, Nuvem Vermelha, mas acho que devia... Open Subtitles شكرا، سحابة حمراء ولكنني أعتقد حقا أنني يجب أن
    Achei que devia ganhar algum dinheiro enquanto continuo a estudar. Open Subtitles اعتقد أنني يجب أن أكسب معيشتي بينما أستمر في دراستي
    Creio que não é a razão de todos os problemas de Savannah mas achei que devia saber. Open Subtitles اعتقد ان هذا الموضوع ليس به الإجابة عن كل مشاكل سافانا و لكني اعتقدت انه يجب ان تعرفي
    Achei que devia ter a oportunidade de responder pessoalmente. Open Subtitles اعتقد انه يجب ان يكون لديك الفرصة لتجيب عليهم بنفسك
    Eu estava irritada por causa do que devia estar a fazer. TED لذلك فإنه كان حول ما كان من المفترض أن أقوم به.
    Pensei que devia saber disso antes de questionar os motivos dele. Open Subtitles ظننت أنك يجب أن تعرف قبل أن تشكك فى دوافعه
    É a tua maneira de dizeres que devia ir andado? Open Subtitles هل هذة طريقتكِ لتقول بأنني يجب أن أذهب للمنزل؟
    Achei que devia falar com eles, uma vez que aqui está. Open Subtitles أعتقدت أن عليك أن تتكلم معهم بما أنك هنا
    Achei que devia saber, vou deixar a investigação no terreno Open Subtitles فكرت بأنه يجب أن تعلم أني في الوقت الراهن
    Mas acho que devia era preocupar-me com todos os outros. Open Subtitles لكن أظن أن عليّ أن أكون قلقاً... بشان الجميع
    Então na América, foi meio ridículo eles dizerem que devia ir para o ensino secundário, TED لهذا في أمريكا، كان ذلك سخيفاً نوعاً ما أنهم قالوا أنه يجب علي الالتحاق بالمدرسة الثانوية
    Há uma chamada sobre a bebé desaparecida, acho que devia atender. Open Subtitles لدينا إتصال بخصوص الطفلة المفقودة. أعتقد أنه يجب عليك الرد.
    Seja como for, Beth, o que estou a tentar dizer é que devia pensar no que sentias antes de ir para casa contigo. Open Subtitles على أى حال بيث ما أقوله أننى يجب أن أعتبر مشاعرك قبل ان اذهب للمنزل معكى
    Acho que devia aguentar a minha cereja por uns tempos. Open Subtitles أعتقد أني يجب أن أحافظ على مؤخرتي لفترة قصيرة
    - Acho que devia ir para casa. - Porquê? Open Subtitles ــ أظن أنه يجدر بي الذهاب للمنزل ــ لماذا ؟
    Acha que devia estar pendurado assim na beira do edifício? Open Subtitles هل تظن ان عليك الجلوس على حافة البناية هكذا؟
    Certo, suponho que devia estar contente por, finalmente, teres ido à Polícia. Open Subtitles لندي، حسناً أفترض أن علي أن أكون سعيدة للجوئك للشرطة أخيراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد