ويكيبيديا

    "que estão a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الذين
        
    • انكم
        
    • التي يتم
        
    • والذين
        
    • أنهن
        
    • أنّهما
        
    • أنّكم
        
    • التي أصبحت
        
    • التي تتقدم
        
    • بإِنَّهُمْ
        
    • بأنّكم
        
    • الذي تقومون
        
    • يعملون على
        
    • يقمن
        
    • أنك تخطط
        
    Eu penso que isto começa a fazer mais sentido se pensarem nas pessoas que estão a enviar estas mensagens. TED أعتقد أن هذا بدأ يبدو منطقيا أكثر حين تفكر من وجهة نظر الأشخاص الذين يرسلون هذه الرسائل.
    São dois jovens chimpanzés, que estão a ser usados num estudo biomédico e anatómico em Stony Brook. TED انهم ذكور شمبنزي يافعين الذين تم استخدامهم للطب الحيوي , بحث تشريحي في ستوني بروك.
    O que estão a fazer na escola, a comer bife-Salisbury? Open Subtitles وش كنتم تفكرون به يوم انكم تجون المدرسه وتاكلون ستيك السالسبيري
    Ajudamos a realojar animais que estão a ser maltratados. Open Subtitles نحن نساعد في نقل الحيوانات التي يتم إيذاؤها
    Há mais 3 mil milhões de mentes novas de que nunca se ouviu falar, que estão a ligar-se à conversa global. TED ثلاثة ملايين عقول جديدة والذين لم يسمع بهم من قبل متصلين بالمحادثة العالمية.
    Lembram-se sempre que estão a tentar manter-se vivas. Open Subtitles دائمًا يذكرن أنهن يحاولن البقاء على قيد الحياة
    Eles sabem que estão a terminar as frases um do outro? Open Subtitles هل يعرفان أنّهما يُنهيان جمل بعضهما البعض؟
    O governo Mexicano queixa-se agora de todos os Americanos que estão a atravessar ilegalmente a fronteira para viverem lá. Open Subtitles الآن الحكومة المكسيكية تشتكي حول كُلّ الأمريكان الذين يَنتقلوا عبر الحدودِ بشكل غير قانوني للعَيْش في المكسيك.
    Tivemos aldeões franceses a vir ter connosco, suplicando um pedaço de pão para manter vivos os seus pequenos que estão a morrer à fome. Open Subtitles كما خرج ألينا فلاحون فرنسيون يبكون بشفقه بإسم الرب من أجل قطعة خبز للحفاظ على حياة صغارهم الذين يموتون لعدم وجود الغذاء
    Não podemos deixar os repórteres que estão a vir, saber disso. Open Subtitles الصحفيين الذين سيأتون لا يجب ان يعرفوا شئ عن ذلك
    Recebemos informação das autoridades italianas que estão a vigiar a situação. Open Subtitles حصلنا على المعلومات من السلطات الإيطالية الذين كانوا يراقبون الموقف.
    A empresa ferroviária deste bilhete diz que crianças dos 5 aos 16 anos, que estão a viajar sozinhas, tenham autorização para viajarem desacompanhadas. Open Subtitles تُصرّ على أن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 16 عام الذين يسافرون وحدهم لابد أن يكون معهم مُرافق بالغ
    Pensem bem, as pessoas que comandam a Terra são as mesmas que estão a destruí-la, então talvez mereçam o que vem aí. Open Subtitles اعني فكر بالأمر‎, الناس الذين يديرون الأرض هم نفسهم الذين يديرونه إلى الأرض‎, لذا ربما يستحق ما سوف يحدث إليه
    Talvez sintam que são os únicos a passar por isto, mas há milhões de casais que estão a passar pelos mesmos problemas. Open Subtitles ربما تعتقدون انكم الزوجين الوحيدين الذين يمرون بذلك و لكن هناك الملايين من الازواج يواجهون نفس المشاكل
    Talvez sintam que são os únicos a passar por isto, mas há milhões de casais que estão a passar pelos mesmos problemas. Open Subtitles ربما تعتقدون انكم الزوجين الوحيدين الذين يمرون بذلك و لكن هناك الملايين من الازواج يواجهون نفس المشاكل
    Sabemos isto com base nas máquinas que estão a ser instaladas. TED ونعرف أن هذا يعتمد على الآلات التي يتم وضعها.
    Precisamos voltar atrás e observar sistematicamente todas as moléculas que estão a ser produzidas, e trabalhar naquelas que estão realmente envolvidas. TED نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها، والعمل على تلك التي هي معنية حقا.
    Há aqui muitas pessoas com experiência, que estiveram no oceano durante muito tempo, que viram esta degradação, em locais que eram belos e que estão a piorar, são deprimentes. TED الكثير من تجارب الجالسين هنا والذين كانوا في المحيط لفترات طويلة كانوا يرون تلك الأماكن المتردية, الاماكت التي رأوها ذات مرة جميلة تزداد سوءا, شئ محبط.
    - Acho que estão a olhar para aqui. Open Subtitles -لا أظن أن تلك بذاك الصغر -أظن أنهن ينظرن إلينا
    Disse que estão a caminho do porto 59, no Queens. Open Subtitles لقد قال أنّهما متوجّهان إلى المرفأ 59 في "كوينز".
    Sei que estão a ouvir, sabem que não sou polícia. Open Subtitles وأعرف أنّكم تستمعون، لذا فأنتم تعرفون أنّي لستُ شُرطيّاً.
    As que talvez conheçam melhor são as que estão a ganhar um interesse histórico crescente: morte súbita. TED الطريقة التي تعرفونها أكثر هي التي أصبحت ذات أهمية تاريخية: الموت الفجأة.
    Os governos que estão a fazer mais progressos são os governos que têm encontrado formas de possibilitar o valor partilhado com empresas em vez de ver o governo como o único que toma as decisões. TED الشركات الحكومية التي تتقدم بشكل جيد التي اكتشفت طرق للسماح بمشاركة القيمة في الأعمال عوضاً عن رؤية الحكومة كلاعب وحيد هذه يجب ان تغتنم الفرص.
    Os tipos sabem o que estão a fazer. Open Subtitles هؤلاء الرجالِ يَعْرفونَ بإِنَّهُمْ يَعْملونَ.
    Vejo que estão a assistir a um jogo. Open Subtitles مرحباً، أرى بأنّكم تشاهدون مباراة كرة القدم
    Nem sequer sei o que estão a mostrar-me Open Subtitles أنا حتى لا أعلم ما الذي تقومون بعرضه علي
    Eles dizem que estão a resolver o problema, mas, sabes... eles não sabem quanto é que vai demorar. Open Subtitles نعم تكلّمت معهم قالوا بأنّهم يعملون على المشكلة لكن تعرف لكنهم لا يعرفون متى سيكون جاهزاً
    A seguir, inspeciona as aias que estão a desmontar o "yurt" e a transportar para o seu carro pessoal. TED ومن ثم راقبت سيداتها اللواتي يقمن بتفكيك خيمتها ويرفعنها لعربة خاصة بها.
    Parece que estão a pensar assinar com a Gitlin Stern? Open Subtitles يبدو أنك تخطط لتوقيع عقد مع شركة غتلن و ستيرن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد