Uma parte talvez seja, e há terroristas, mas estamos mesmo a pensar nos terroristas como uma ameaça existencial tão grande que estamos dispostos a tudo para os combater? | TED | جزء منها قد يكون ، و هناك ارهابيين لكن هل نحن حقا نفكر في الارهابيين على نحو انهم موجودون و اننا سنفعل اي شي لنحاربهم |
Diz que estamos sobre mira da vila. Diz que estamos "tot". | Open Subtitles | يقول اننا فى مرمى نيرانهم من القريه يقول اننا ميتون |
Quero dizer pelos rapazes no Vietname que estamos a dar o máximo. | Open Subtitles | اريد فقط ان اقول للرفاق في فيتنام اننا نبذل قصاري جهدنا |
Até tem piada, considerando que estamos numa casa de banho. | Open Subtitles | حسناً, غريبة بعض الشيء على إعتبار أنّنا في مرحاض |
O mais triste é que estamos tão distraídos que já nem estamos presentes no mundo em que vivemos. | TED | والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه. |
Penso que estamos a 3 km do bloqueio da estrada. | Open Subtitles | أحسب بأنّنا أصبحنا إثنان وثلاثة أميال قبل حاجز الطرق. |
Sinto que estamos unidos pelo nosso ódio a esse demónio. | Open Subtitles | نعم.. انا اشعر اننا مربطون برباط كرهنا لتلك الشيطانه |
Os habitantes dizem que não sabiam dos campos... que estamos a exagerar. | Open Subtitles | السكان يقولون انهم لم يعلموا بامر المعسكر ابدا يقولون اننا نبالغ |
OK, mas "momento" não. Parece que estamos a apressar as coisas. | Open Subtitles | حسناً ، ولكن بدون مناسبات يبدو اننا سنتناول فطور متأخر |
Butlin, tenta imaginar que estamos num desses restaurantes chiques. | Open Subtitles | بتلن تخيل اننا في اجمل المطاعم في المدينة |
Não achas que estamos um pouco além do sushi a esta altura? | Open Subtitles | الا تظنين اننا ابعد قليلاً من السوشي في هذه النقطة ؟ |
É pena, considerando que estamos a meio da campanha. | Open Subtitles | هذاسئللغاية, بالنظر اننا مازلنا في منتصف حملتنا الانتخابية |
Sabemos que estamos certos sobre LAM. - Os exames confirmaram-no. | Open Subtitles | نعلم أنّنا محقّين بشأن التوّرم العضليّ، الفحوصات أكدت ذلك |
O Serviço Secreto não devia saber que estamos aqui? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن تعلم الخدمة السريّة أنّنا هنا؟ |
Ninguém sabe que estamos vivos. É a nossa única hipótese. | Open Subtitles | لا أحد يعلم أنّنا لا نزال أحياء هذه فُرصتنا |
E, se isto não parece suficientemente bom, em que direção é que acham que estamos a ir? | TED | تبدو خيالية؟ وإذا كانت لا تبدو كذلك بما فيه الكفاية، فأين تعتقد أننا بصدد الذهاب؟ |
Imaginem por um momento que estamos numa cidade completamente virgem de uma determinada doença, como, por exemplo, o sarampo. | TED | تخيلوا لبرهة أننا نعيش في مدينة خالية تمامًا من أي مرض معين، مثل الحصبة، على سبيل المثال. |
E sei, por trabalhar com investigadores de robótica, que estamos muito longe de desenvolver robôs que sintam o que quer que seja. | TED | ويمكنني أن أخبركم، من خلال عملي في مجال الروبوتات، أننا بعيدين للغاية من تطوير روبوت قادر على الإحساس بأي شيء. |
Não achas então que estamos a ser invadidos por marcianos? | Open Subtitles | أنت لا تَعتقدُ بأنّنا غَزا مِن قِبل المريخيين، ؟ |
Acho que estamos bem, os próximos eventos confirmarão isso. | Open Subtitles | اعتقد إننا على حق والأحداث القادمة ستثبت ذلك |
Apenas para o Nicholas saber que estamos a pensar nele. | Open Subtitles | فقط طريقه بسيطه لنخبر بها نيكولاس باننا نفكر فيه |
Senhora, não é por isso que estamos aqui. Podemo-nos sentar? | Open Subtitles | ليس هذا سبب وجودنا يا سيدتي أيمكنا أن نجلس؟ |
Tudo o que estamos a fazer é armar o inimigo. | Open Subtitles | هم الزبائن كلّ ما نقوم بفعله هو تسليح الأعداء |
Quando somos discriminados, nem sempre podemos provar que estamos a ser discriminados. | TED | عندما تتعرض للتمييز، لا يمكنك دائمًا إثبات أنك كنت تتعرض للتمييز. |
É então nisto que estamos a trabalhar, e isto é o que a nossa prótese faz. | TED | وهذا ما كنا نعمل عليه وهذا ما يقوم به جهازنا الصناعي |
Podemos perceber que estamos nisto juntos, que esta ilusão de diferença — esta ideia de países, fronteiras, religiões — não funciona. | TED | و تأتون معا لتتبينوا بأننا جميعا في هذا معا وإن وهم الاختلافات وفكرة الدول والحدود والأديان لا فائدة منها |
"que estamos prestes a receber, graças à Tua infinita bondade. | Open Subtitles | التي نحن على وشك نحصل عليها جرَاء عطائك اللامتناهي |
Se isso é verdade, porque é que estamos aqui a falar? | Open Subtitles | إن كان ذلك صحيحاً، لماذا نحن في هذه الدردشة الصغيرة؟ |