Não, eu sei, estás só a tentar salvar o mundo. | Open Subtitles | أعلم , أنت تحاول إنقاذ العالم و حسب وداعاً |
Está só a seguir o protocolo. Eu vou fazer o mesmo. | Open Subtitles | إنه يطبّق النظام وحسب هذا ما كنت سأفعله أنا أيضاً |
Eu sabia que ele estava só a tentar ser engraçado. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه كان يحاول فقط أن يكون مضحكا. |
Estou só a dizer que tenho de prender-te de manhã, por isso estou a pedir-te para saíres antes. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ أَقُولُ بأنّني سوف إعتقلْك في الصباحِ، لذا أَطْلبُ مِنْك الخُرُوج قبل ذلك. |
não se aplica só a eventos caóticos, não é? | Open Subtitles | إنها لاتقدم فقط على أحداثَ تحطّمُ الأرضِ ؟ |
Eu costumava-me sentar no Museu D'Orsay durante horas e só a ver. | Open Subtitles | كنت أجلس في متحف أورساي العاج لساعات والتحديق فقط في ذلك |
Por mais que ele jogue mal, o Whitey está só a usá-lo para se vingar de mim. | Open Subtitles | لايهم مدي السوء الذي يلعب به , ويتي يستخدمه فقط من أجل أن ينتقم مني |
Ele estava só a tentar confundir-te. É o que esta gente faz. | Open Subtitles | كان يحاولُ العبثَ معكِ و حسب هذا ما يجيده هؤلاء الناس |
Tens uma coisa realmente genial como essa, e só a desperdiças. | Open Subtitles | إن لديك شيئاً عبقرياً بالفعل مثل هذا و أنت تضيعه و حسب |
- Estou só a apanhar ar fresco. | Open Subtitles | أجل، أنا هنا لأتنفس بعض الهواء الطلق و حسب |
Ninguém está em sarilhos. Estou só a seguir o protocolo. | Open Subtitles | أسمعي, لا أحد في متاعب أنا أتَّبعُ البرتوكول وحسب |
A tua esposa deixar-te-ia ser um marido se fosse possível para ela ser só a tua esposa. | Open Subtitles | زوجتك ستسمح لك أن تكون زوجًا لو جعلت من الممكن لها أن تصبح زوجتك وحسب. |
Não pode estacionar aqui. Desculpe, Agente. Estava só a verificar direcções. | Open Subtitles | أنا آسف أيها الضابط، لقد كنت أبحث عن الإتجاهات وحسب. |
Estou só a pensar se serei o rei ou o lavrador. | Open Subtitles | أحاول فقط أن أعرف إن كنت أنا الملك أم الفلاح |
Estou só a tentar encontrar o melhor candidato, companheiro. | Open Subtitles | أحاول فقط أن أحصل على المُقدّم الجيّد فحسب |
- Estou só a lembrar um comportamento. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ أُشيرُ لبعض السلوك الشاذّ،ستان. |
Estava só a tentar redireccionar alguma dessa testosterona. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ أُحاولُ إعادة توجيه البعض مِنْ ذلك التيستوستيرونِ. |
Isto não se aplica só a cidadãos jornalistas ou a pessoas que publicam mensagens no Facebook ou no Twitter. | TED | هذا لا ينطبق فقط على للصحفيين المواطنين، أو الأشخاص الذين يضعون رسائل على فيسبوك وتويتر. |
Escolham uma quinta-feira por mês, partam esse dia ao meio e, digamos, só a parte da tarde... | TED | ماذا عن اختيار خميس واحد مرة واحدة فقط في الشهر وقطع ذلك اليوم في منتصفه و قول مساء الخير .. سأجعل ذلك سهلا. |
É difícil de dizer só a partir da Ceifa, mas creio que que temos um conjunto muito interessante. | Open Subtitles | من الصعب الحكم عليهم فقط من رؤيتهم يوم الحصاد ولكن اعتقد ان هذا خليط مثير للأهتمام |
Mas o computador não deve ser só a luva da mão. É a mão que deve conduzir o computador. | TED | ولكن ينبغي ألا يكون الكمبيوتر مجرد قفاز يد ، وينبغي أن تكون اليد هى محرك القوة الحاسوبية |
Vê se te acalmas. Estávamos só a divertir-nos um bocado. | Open Subtitles | حسناً، على رسلك، كنا نحظى ببعض المرح، ليس إلا. |
Se lhe dissesse... só a si, teria de aparecer no jornal? | Open Subtitles | إذا أخبرتك أنتِ فقط هل ستنشرينه فى الجريدة؟ |
Cresce. Pára de foder as outras. Fode-me só a mim. | Open Subtitles | لذا فانضج و كف عن مضاجعة النساء، أنا فحسب |
Estava só a ajustar a unidade de controlo eletrônico. | Open Subtitles | أنا فقط كنت أقوم بتعديل وحدة تحكم إلكترونية |
É só a filosofia de investimento, resultados recentes, coisas dessas. | Open Subtitles | انها فقط عن فلسفة الاستثمار والأداء الحالي وغير ذلك |
Não é só a alteração climática, que, claro, é o exemplo mais óbvio que as pessoas dão. | TED | والامر لا يقتصر على تغير المناخ رغم انه اكثر الأمثلة وضوحا |
só a mãe se lhe mantivera fiel na sua desventura. | Open Subtitles | أمة هي الوحيدة التي ظلت مخلصة له في سوء حظة |