ويكيبيديا

    "só a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • و حسب
        
    • وحسب
        
    • فقط أن
        
    • فَقَطْ
        
    • فقط على
        
    • فقط في
        
    • فقط من
        
    • مجرد
        
    • ليس إلا
        
    • أنتِ فقط
        
    • أنا فحسب
        
    • فقط كنت
        
    • فقط عن
        
    • يقتصر على
        
    • هي الوحيدة
        
    Não, eu sei, estás só a tentar salvar o mundo. Open Subtitles أعلم , أنت تحاول إنقاذ العالم و حسب وداعاً
    Está só a seguir o protocolo. Eu vou fazer o mesmo. Open Subtitles إنه يطبّق النظام وحسب هذا ما كنت سأفعله أنا أيضاً
    Eu sabia que ele estava só a tentar ser engraçado. Open Subtitles كنت أعرف أنه كان يحاول فقط أن يكون مضحكا.
    Estou só a dizer que tenho de prender-te de manhã, por isso estou a pedir-te para saíres antes. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ بأنّني سوف إعتقلْك في الصباحِ، لذا أَطْلبُ مِنْك الخُرُوج قبل ذلك.
    não se aplica só a eventos caóticos, não é? Open Subtitles إنها لاتقدم فقط على أحداثَ تحطّمُ الأرضِ ؟
    Eu costumava-me sentar no Museu D'Orsay durante horas e só a ver. Open Subtitles كنت أجلس في متحف أورساي العاج لساعات والتحديق فقط في ذلك
    Por mais que ele jogue mal, o Whitey está só a usá-lo para se vingar de mim. Open Subtitles لايهم مدي السوء الذي يلعب به , ويتي يستخدمه فقط من أجل أن ينتقم مني
    Ele estava só a tentar confundir-te. É o que esta gente faz. Open Subtitles كان يحاولُ العبثَ معكِ و حسب هذا ما يجيده هؤلاء الناس
    Tens uma coisa realmente genial como essa, e só a desperdiças. Open Subtitles إن لديك شيئاً عبقرياً بالفعل مثل هذا و أنت تضيعه و حسب
    - Estou só a apanhar ar fresco. Open Subtitles أجل، أنا هنا لأتنفس بعض الهواء الطلق و حسب
    Ninguém está em sarilhos. Estou só a seguir o protocolo. Open Subtitles أسمعي, لا أحد في متاعب أنا أتَّبعُ البرتوكول وحسب
    A tua esposa deixar-te-ia ser um marido se fosse possível para ela ser só a tua esposa. Open Subtitles زوجتك ستسمح لك أن تكون زوجًا لو جعلت من الممكن لها أن تصبح زوجتك وحسب.
    Não pode estacionar aqui. Desculpe, Agente. Estava só a verificar direcções. Open Subtitles أنا آسف أيها الضابط، لقد كنت أبحث عن الإتجاهات وحسب.
    Estou só a pensar se serei o rei ou o lavrador. Open Subtitles أحاول فقط أن أعرف إن كنت أنا الملك أم الفلاح
    Estou só a tentar encontrar o melhor candidato, companheiro. Open Subtitles أحاول فقط أن أحصل على المُقدّم الجيّد فحسب
    - Estou só a lembrar um comportamento. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أُشيرُ لبعض السلوك الشاذّ،ستان.
    Estava só a tentar redireccionar alguma dessa testosterona. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أُحاولُ إعادة توجيه البعض مِنْ ذلك التيستوستيرونِ.
    Isto não se aplica só a cidadãos jornalistas ou a pessoas que publicam mensagens no Facebook ou no Twitter. TED هذا لا ينطبق فقط على للصحفيين المواطنين، أو الأشخاص الذين يضعون رسائل على فيسبوك وتويتر.
    Escolham uma quinta-feira por mês, partam esse dia ao meio e, digamos, só a parte da tarde... TED ماذا عن اختيار خميس واحد مرة واحدة فقط في الشهر وقطع ذلك اليوم في منتصفه و قول مساء الخير .. سأجعل ذلك سهلا.
    É difícil de dizer só a partir da Ceifa, mas creio que que temos um conjunto muito interessante. Open Subtitles من الصعب الحكم عليهم فقط من رؤيتهم يوم الحصاد ولكن اعتقد ان هذا خليط مثير للأهتمام
    Mas o computador não deve ser só a luva da mão. É a mão que deve conduzir o computador. TED ولكن ينبغي ألا يكون الكمبيوتر مجرد قفاز يد ، وينبغي أن تكون اليد هى محرك القوة الحاسوبية
    Vê se te acalmas. Estávamos só a divertir-nos um bocado. Open Subtitles حسناً، على رسلك، كنا نحظى ببعض المرح، ليس إلا.
    Se lhe dissesse... só a si, teria de aparecer no jornal? Open Subtitles إذا أخبرتك أنتِ فقط هل ستنشرينه فى الجريدة؟
    Cresce. Pára de foder as outras. Fode-me só a mim. Open Subtitles لذا فانضج و كف عن مضاجعة النساء، أنا فحسب
    Estava só a ajustar a unidade de controlo eletrônico. Open Subtitles أنا فقط كنت أقوم بتعديل وحدة تحكم إلكترونية
    É só a filosofia de investimento, resultados recentes, coisas dessas. Open Subtitles انها فقط عن فلسفة الاستثمار والأداء الحالي وغير ذلك
    Não é só a alteração climática, que, claro, é o exemplo mais óbvio que as pessoas dão. TED والامر لا يقتصر على تغير المناخ رغم انه اكثر الأمثلة وضوحا
    só a mãe se lhe mantivera fiel na sua desventura. Open Subtitles أمة هي الوحيدة التي ظلت مخلصة له في سوء حظة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد