Vou mostrar que eles sabem o que é mais importante numa família, mesmo achando que a sua família é um pouco diferente. | TED | وسوف أبين لكم أنهم يعلمون ما هو الشيء الأكثر أهمية في الأسرة؟ على الرغم من كون أسرهم تبدو مختلفة قليلا. |
Estas criaturas não sabem o que representa a revolta árabe. -Tu! | Open Subtitles | لورنس ان هذه الاشياء لا يعلمون شيئا عن الثورة العربية |
Não quero ser desrespeitoso, mas vocês sabem o que é um psicopata. | TED | لا أقصد أن أكون فظًا، ولكن تعلمون ما هو المريض النفسي. |
sabem o que é que também faz com que o nariz sangre e acelera o batimento cardíaco? Cocaína. | Open Subtitles | أتعلم ما يجعل الأنف ينزف والقلب يتسارع أيضاً؟ |
Ok. Agora, quantas pessoas sabem o que isto é? | TED | حسنَا، كم عدد الأشخاص الذين يعرفون ما هذا؟ |
Hoje é uma grande noite. sabem o que se vai passar? | Open Subtitles | يا رجال، الليلة ليلة كبيرة هل تعلمون جميعاً ماذا يحدث؟ |
sabem o que é que a investigação também descobriu? | TED | هل تعرفون ما الذي أظهره هذا البحث كذلك؟ |
Eles geralmente sabem o que se passa no bairro. | Open Subtitles | انهم عادة ما يكون لديهم فكرة جيدة عما يحدث فى جوارهم |
sabem o que me aconteceu quando vinha para cá? | Open Subtitles | أتعرف ما الذى قد حصل لى على الطريق و أنا آت ؟ |
Quando estou triste, sabem o que me anima? | Open Subtitles | لم تحدث كل الأشياء السيئة لي؟ عندما أكون حزيناً، أتعلمان ما يبهجني دائماً؟ |
sabem o que fazem num lugar assim a uma joven inocente? | Open Subtitles | هل تعرف ما الذي يمكن أن يحدث لفتاة بريئة في مكان كهذا ؟ |
Não sabem o historial de doenças mentais dos pais biológicos, pois não? | Open Subtitles | هل تعرفان تاريخ الأمراض العقلية لدى والديها البيولوجيين؟ |
Poucos homens sabem o valor preciso das suas vidas. | Open Subtitles | قلة جدا من الرجال يعلمون قيمة حياتهم الحقيقية |
sabem o que compramos, o que comemos, onde vamos à retrete... | Open Subtitles | يعلمون ما نقوم بشرائهن ويعلمون ما نأكله ومتى ندخل المرحاض |
Estamos a organizar tudo e estas pessoas já sabem o que fazer. | Open Subtitles | إننا على أهبّة الاستعداد، وأولئك القوم يعلمون الآن ما عليهم فعله. |
Certo, quietos, se sabem o que é bom para vocês. | Open Subtitles | أجل، إخرسوا إذا كنتم تعلمون ما هو صوابٌ لكم |
sabem o que aconteceu na manhã depois de ser anunciada como a nova presidente da NBS? | Open Subtitles | ...أتعلم ما جرى في الصباح التالي لإعلاني رئيسة للإن بي إس؟ ... |
"Pai, perdoa-lhes, pois eles não sabem o que fazem. " | Open Subtitles | أيها الأب ،إغفر لهم فإنهم لا يعرفون ما يفعلون |
E sabem, o mais estranho é que, quando estava a vir para a TED, para ser franca, eu estava petrificada. | TED | و هل تعلمون أن أغرب جزء هو، عندما كنت في طريقي إلى تيد، سوف أكون صريحة، لقد كنت مرعوبة. |
Quando se rasga a pele e o músculo e se afastam os órgãos até ao osso, sabem o que fazem? | Open Subtitles | حين تخترقون الجلد و العضلات و تنحون الأعضاء جانباً لتصلوا إلى العظام ، هل تعرفون ماذا تفعلون ؟ |
Já há vítimas pela cidade, e as autoridades não sabem o que se passa. | Open Subtitles | لدينا تقارير عن ضحايا في جميع أنحاء المدينة. السلطات ليس لديهم فكرة ما يجري. |
Quando duas pessoas brigam tanto assim, sabem o que significa? | Open Subtitles | عندما يتشاجر شخصان هكذا أتعرف ما يعنيه هذا؟ |
sabem o que chateia os talibãs neste momento? | Open Subtitles | أتعلمان ما الذي سيزعج طالبان إلى الحد الأقصى الآن؟ |
sabem o que a missão no deserto podia ter? Um médico. | Open Subtitles | هل تعرف ما هي هذه المهمة الصحاري قد تكون قد استخدمت؟ |
sabem o que estaria ele a fazer no parque? | Open Subtitles | هل تعرفان ما كان يفعله في الحديقة؟ |
Mas estou mais velho, e sabem o que lhes digo agora? | TED | لكن الآن، مع تقدّمي في السنّ، أتعلمون ما أقوله لهم؟ |
Vocês sabem o porquê. No fundo dos vossos corações, vocês sabem o porquê, | TED | أنتم تعرفون لماذا في أعماق قلوبكم تعرفون لماذا |
Não consegue atravessar cerâmica. sabem o que isso significa? | Open Subtitles | لا يمكنهم عبور الخزف، أتعرفون ما معنى هذا؟ |
sabem o que os pinguins fazem assim que se reencontram, após tanto tempo? | Open Subtitles | أتعرفان ماذا يفعل زوج البطريق بعد أن يجدا بعضهما، بعد كل تلك المدة؟ |