ويكيبيديا

    "sair do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يغادر
        
    • أخرج من
        
    • تغادر
        
    • للخروج من
        
    • خرجت من
        
    • نخرج من
        
    • بالخروج من
        
    • بمغادرة
        
    • تخرجي من
        
    • خارجة من
        
    • تخرجين من
        
    • تنزل من
        
    • خرج من
        
    • النزول من
        
    • خارجاً من
        
    Ia ter de sair do apartamento do Conde Foscatini, por isso ia mandar abater o gato do Conde. Open Subtitles كان سوف يغادر شقة الكونت فوسكاتينى .. ولهذا كان سوف يرمى قطة الكونت فى الشارع ..
    Reassumam as posições de combate logo que eu sair do consulado. Open Subtitles إذا احتجت إليك، فيمكنكما التدخل بمجرد أن أخرج من القنصلية,
    Se querem que troquemos de roupa, têm de sair do quarto, ok? Open Subtitles لو تريدنا أن نغير ملابسنا يجب أن تغادر الغرفة .. موافق؟
    Deus, o que se tem de fazer para sair do convento? Open Subtitles رباه، ماذا على المرء أن يفعل للخروج من دير الراهبات؟
    A Mara não conseguia sair do barco do Duke sem ajuda. Open Subtitles ليس هناك وسيلة انها خرجت من القارب بدون مساعدته لها
    A parte engraçada foi que não podíamos sair do carro. Open Subtitles الشيء المضحك أننا لم نستطع أن نخرج من السيارة
    Não se importa de sair do carro, por favor? Open Subtitles هــل تـمـانـع بالخروج من السيارة من فضلك ؟
    Ele tem 3 armas nucleares e deixou-o sair do País? Open Subtitles لديه ثلاثة قنابل نووية وأنت تركته يغادر البلاد ؟
    Não podemos até a tua equipa Scorpion sair do local. Open Subtitles لا يمكننا ذلك حتى يغادر فريق العقرب للتكنولوجيا المنشأة.
    Talvez só quisesse sair do hospital por umas horas. Open Subtitles ربّما أردتُ أن أخرج من المستشفى لبضع ساعات
    Deixa-me sair do carro, seu estupor idiota! Open Subtitles دعْني أخرج من السيارةِ اللعينه أيها المخنف
    Tens a certeza que ninguém te viu a sair do apartamento? Open Subtitles أأنت متأكد من انه لم يراك أحد وانت تغادر الشقة؟
    Depois de o ovo sair do ovário, é direcionado para a trompa de Falópio pelas fímbrias, com o aspeto de dedos. TED حالما تغادر البويضة المبيض تتوجه إلى قناة فالوب بواسطة ثنيات إصبعية كالمخمل
    Uma vez liberto, temos de arranjar meio de sair do barco. Open Subtitles أنا حر أخيرا لابد أن نجد طريقة للخروج من السفينة
    Então ele quer se apagar, para sair do quadro. Open Subtitles لذلك، فهو يحاول محو نفسه للخروج من الصورة
    Eu não poderia sair do quarto sem que saísse da cadeira. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أخرج من الغرفة حتى خرجت من الكرسي.
    Devíamos sair do nosso gueto cultural e ir visitar o próximo e o seguinte. TED علينا أن نخرج من عزلتنا الحضارية ونزور الآخر ثم الآخر.
    -Bem, se quiser fazer história, -tem de sair do Texas. Open Subtitles حسنًا، إن أردت صنع التاريخ فعليك بالخروج من تكساس
    Tu nem sequer tens autorização para sair do estado. Open Subtitles غير مسموح لك بمغادرة الولاية فى ذلك الحين
    Vinhas a sair do camarim dele enquanto ele fechava a braguilha. Open Subtitles كنت تخرجي من غرفة ملابسه وهوه كان يغلق سحاب بنطاله
    Um dia segui-a, vi-a sair do apartamento, parecia uma desconhecida. Open Subtitles تبعتها إحدى الأيام , شاهدتها وهى خارجة من شقة كانت شخصاً لا أعرفة حتى أنها كانت تسير بطريقة مختلفة
    Acho que me distrai muito ver-te sair do duche. Open Subtitles أعتقد أنه شيىء محير رؤيتك تخرجين من الحمام
    Aí está outra vez, a sair do helicóptero. Open Subtitles هذه أيضاً صورة لك وأنت تنزل من المروحيّة
    Que merda preta era aquela a sair do braço dele? Open Subtitles ما ذلك الشيء الاسود الذي خرج من ذراعه؟ ؟
    Lamento imenso, mas tenho de sair do avião. Open Subtitles أنا آسف حقا ، ولكن أنا بحاجة إلى النزول من الطائرة.
    E depois ela praticamente atropelou-me quando ia a sair do gabinete. Open Subtitles وبعد ذلك سطّحتْني عملياً بينما يَندفعُ خارجاً من مكتبِها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد