ويكيبيديا

    "uma parte" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • جزء
        
    • قطعة
        
    • جزءٌ
        
    • حصة
        
    • جزءا
        
    • جزءًا
        
    • بجزء
        
    • جُزء
        
    • حصّة
        
    • جزءً
        
    • جزءاً
        
    • جزئياً
        
    • جُزءاً
        
    • لجزء
        
    • وجزء
        
    MT: O engano, é uma parte fundamental da vida. TED م.ت. : الخداع، إنه جزء أساسي من الحياة.
    uma parte talvez seja, e há terroristas, mas estamos mesmo a pensar nos terroristas como uma ameaça existencial tão grande que estamos dispostos a tudo para os combater? TED جزء منها قد يكون ، و هناك ارهابيين لكن هل نحن حقا نفكر في الارهابيين على نحو انهم موجودون و اننا سنفعل اي شي لنحاربهم
    Por isso, quando um polvo vê comida, o cérebro não ativa uma parte específica do corpo, mas uma resposta comportamental para agarrar. TED لذلك عندما يرى الأخطبوط الغذاء، لا يقوم الدماغ بتنشيط جزء معين من الجسم، بل تكون هناك إستجابة سلوكية للحصول عليه.
    Inclusive, é uma parte muito pequena duma história muito maior e melhor. TED في الحقيقة، إنه قطعة صغيرة جدًا من قصة أفضل و أكبر.
    Apesar de seu prédica e seu ardor... ainda existe uma parte de ti que quer ser algo que não é. Open Subtitles معَ كُلِ كلامِك، كَل حَماسِك ما زَالَ هُناكَ جزءٌ مِنك يُريدُ أن يكونَ ما ليسَ ما أنتَ عليه
    A minha oferta mantém-se. Se me ajudares, ficas com uma parte. Open Subtitles عرضي مازال قائما تساعدينني ضد جوش واعطيك حصة من الغنيمة
    Foi só nessa altura que me apercebi de que estas fotos eram uma parte muito significativa da perda pessoal que estas pessoas tinham sofrido. TED الآن، لم أكن قد أدركت قبل تلك اللحظة أن هذه الصور كانت جزءا كبيرا من الخسارة الشخصية التي أحس بها هؤلاء الناس.
    E as bactérias podem ser uma parte importante da solução. TED ويمكن للبكتيريا أن تكون جزءًا مهمًا حقًا من الحل.
    Uma floresta pode ser uma parte integral da nossa existência urbana. TED يمكن للغابة أن تكون جزء لا يتجزأ من وجودنا الحضري.
    Não sentíamos raiva, felizmente, porque tínhamos visto muitos doentes em situações devastadoras, e sabíamos que a morte é uma parte da vida. TED لم نكن غاضبين، وهذا من حظنا، لأننا رأينا العديد من المرضى في وضع مؤلم، ونعلم أن الموت جزء من الحياة.
    Mas veículos bem projetados são só uma parte do problema de transporte. TED ومع ذلك، فالسيارات متقنة التصميم هي فقط جزء من تحدي النقل.
    E aqui está, já meio crescida, pelo menos uma parte dela. TED وهناك نوع ما نُنَميه الآن او على الاقل جزء منه
    Esta imagem, que eu fui buscar à Internet a pessoa à esquerda é uma parte importante desta imagem. TED هذه الصورة والتي جئت بها من شبكة الانترنت.. الشخص على اليسار جزء مهم من هذه الصورة.
    Mas o azul não basta. O azul é só uma parte. Open Subtitles ولكن من الواضح ان الازرق ليس كافي, إنه مجرد جزء
    Perdemos o motor de bombordo e uma parte da asa. Open Subtitles لقد فقدنا محرك المنفذ الخارجي و جزء من الجناح
    Ficamos com uma parte da peça de arte como segurança. Open Subtitles سنبقي قطعة من المجموعة الفنية مع كل منا كضمان.
    Sim, mas é suficiente para recolher uma parte dos dividendos do casino? Open Subtitles أجل لكن هل هو كافي لجمع قطعة من إيراد الكازينو ؟
    "Cada homem é um pedaço do continente, uma parte do todo". TED بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة ، جزءٌ من الأصل."
    Ela quis que lhe déssemos uma parte, senão ela estragava tudo. Open Subtitles هي طلبت أن نعطيها حصة و إلا هي ستبعدك عنا
    Assim, resolvemos uma parte essencial do desafio de transmissão da raiva. TED إذن بهذا نكون حللنا جزءا من تحدي انتقال داء الكلب.
    Se tivesse sorte, uma parte de mim afastar-se-ia, simplesmente. Open Subtitles وإن كنت محظوظًا، كان ينجرف جزءًا مني بعيدًا
    Ele esconde uma parte de si para não assustar as pessoas. Open Subtitles يحتفظون بجزء مخفي لأنفسهم حتى لا يخيفون الناس بعيداً عنهم
    Infligir dor é uma parte essencial da minha vocação autêntica. Open Subtitles زرع الآلام جُزء حاسم من رسالتي الحقيقية.
    Brett, a lei garante-te que vais receber uma parte. Open Subtitles بريت، أنت مضمون بالقانون للحصول على حصّة
    Essa é uma parte da minha vida que criou para mim. Open Subtitles هنا قضيت جزءً من حياتى والذى صنعته من آجلى سأتذكرة
    É verdade. Então pagamos uma parte a cada um. Não. Open Subtitles أنت محق، غداً سندفع لكل شخص جزءاً من الدَين
    ainda antes de ela ser descoberta. Por exemplo, mesmo aqui nos EUA, das 200.000 espécies conhecidas atualmente apenas uma parte é conhecida superficialmente; a maior parte é-nos desconhecida na sua biologia básica. TED على سبيل المثال، حتى في الولايات المتحدة، فان 200 ألف نوع المعروفة حالياً في الواقع تم إكتشافها لتصبح جزئياً مغطاة. وأنها في الغالب غير معروفة لنا في الأحياء الأساسية.
    Mas aquilo que fez é apenas uma parte, está bem? Open Subtitles لكن كل ما فعلتهُ كان جُزءاً من الأمر ، حسناً؟
    Isto é uma fotografia de um protótipo para uma parte do processador que está no Museu da Ciência. TED هذه صورة لنموذج أولي لجزء من المعالج الموجود في متحف العلوم.
    Então, se obtemos sempre aquilo que procuramos uma parte do que procuramos encontramos nos nossos métodos de aferição. TED نحن دائما نجد ما نبحث عنه، وجزء مما نبحث عنه هو في طريقتنا في الامتحان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد