Nós perecemos, elas sobrevivem; nós temos uma vida, elas têm muitas vidas, e em cada vida elas podem significar coisas diferentes. | TED | نهلك، فتبقى على قيد الحياة؛ لدينا حياة واحدة، لديها أرواح عديدة، وفي كل حياة يمكنها أن تعني أشياء مختلفة. |
É inconsciente colocar aquela carga à frente das vidas daqueles homens. | Open Subtitles | أنه بلا ضمير أن يهتم بالمركبة على حساب أرواح الرواد |
E agora que eu estive no Pavilhão de vidas Passadas isso poderia ser umas 20 ou 30.000 pessoas. | Open Subtitles | والآن بعد ذهابي إلى جناح الحيوات السابقة يمكن أن يتراوح هذا بين 20 إلى 30 ألفاً. |
Uma mulher vale todas as vidas na tua prisão? | Open Subtitles | أمرأة واحدة تساوي كل الحيوات التي في سجنك؟ |
Acontece que existe uma incrível oportunidade de salvar vidas, através da deteção e prevenção precoces do cancro. | TED | لكن اتضح أن هناك فرصة عظيمة لإنقاذ الأرواح من خلال الاكتشاف المبكر والوقاية من السرطان. |
Parece-me que o homem nunca atentou contra as vossas vidas ou propriedade. | Open Subtitles | لكن الأمر يبدوا لى الرجل لا يشكل تهديد حقيقى تجاه حياتكم |
Parando e recomeçando uma acção militar poderiam milhares de vidas americanas. | Open Subtitles | وقف الهجوم العسكري قد يكلفنا عشرات الآلاف من أرواح الأمريكيين |
Não posso evitar. É para proteger milhares de outras vidas. | Open Subtitles | لكن هنالك أرواح أناس أكثر يجب أن نفكر فيها |
Já lhe disse que não vou tirar vidas inocentes. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بأني لن أقوم بزهق أرواح الأبرياء |
A informação que dei ao teu governo salvou muitas vidas. | Open Subtitles | المعلومات التي زوّدت بها حكومتك أنقذت العديد من الحيوات. |
Esse homem salvou inúmeras vidas, britânicas e estrangeiras, ao recrutar aquele Agente. | Open Subtitles | هذا الرجل أنقذ العديد من الحيوات البريطانية والأجنبية بتجنيده ذلك العميل |
A única maneira de salvar vidas é pela negociação. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإنقاذ الحيوات هي عن طريق التفاوض |
As vidas das pessoas são complexas e quem quer fazer isso? | TED | حياة الناس معقدة للغاية، ومن الذي يريد أن يفعل ذلك؟ |
Na pior das hipóteses, arruínam vidas. a obsessão pelo peso leva a distúrbios alimentares, principalmente em crianças pequenas. | TED | في أسوأ الأحوال، تدمر حياة الناس: هاجس الوزن يؤدي إلى اضطرابات الأكل، خصوصاً في الأطفال الصغار. |
As minhas experiências em Roma provam que podemos salvar vidas usando dados. | TED | تجربتي السابقة في روما أثبتت أنه باستخدام البيانات يمكنكم إنقاذ الأرواح. |
O sucesso da Coca-Cola é relevante, porque se o conseguirmos analisar, aprender com ele, então, podemos salvar vidas. | TED | إن نجاح الكولا ذا صلة، لأننا لو أستطعنا تحليل ذلك، والتعلم منه، عندئذ يمكننا إنقاذ الأرواح. |
Não estar nas vossas vidas fez-me sofrer mais do que possas imaginar. | Open Subtitles | لقد ألمني عدم وجودي في حياتكم أكثر مما يمكن أن تتخيل |
Salvarei vidas que de outra forma não se salvariam. | Open Subtitles | سوف أنقذ أرواحاً التي من الممكن أن نخسرها. |
A jogar com as vidas de milhares, de pessoas! | Open Subtitles | أنتما بنتان سخيفتان تلعبان بحياة الآلاف من الناس |
Elementos secretos do governo tentam vigiar e controlar as nossas vidas. | Open Subtitles | عناصر سرية بداخل الحكومة الأمريكية.. تبحث عن مراقبتنا والتحكم بحياتنا. |
Nós começamos com dados personalizados, informação personalizada, que vem de um individuo, e então temos de a conectar com as suas vidas. | TED | حسناً .. عندما تخصص المعلومات .. وتخصص النتائج التي تصدر من الافراد انت تقوم بهذه الحالة بربط هذه المعلومات بحياتهم |
Não trocaria o que tenho por cem vidas como a dos Linton | Open Subtitles | أنا لن أتخلي عن ما أمتلكه حتى لألف حياه كحياه لينتون |
Não só as suas vidas, mas os seus estilos de vida. | Open Subtitles | و ليس حيواتهم فحسب بل أساليب حياتهم أيضاً |
Mas o triste facto é que... nem todas as vidas têm significado. | Open Subtitles | لكن الحقيقة المؤلمة هي أنه ليس كل منا حياته لها معنى |
Quanto tempo achas que consegues viver duas vidas ao mesmo tempo? | Open Subtitles | إلى متى تعتقدين بأنكِ تستطيعين أن تعيشي حياتين في واحدة؟ |
Sois um idiota! Quantas vidas foram perdidas neste dia? E para quê? | Open Subtitles | أيها الأحمق، كم روح فقدناها هذا اليوم ومن أجل ماذا ؟ |
Foi tipo o coração da nossas vidas sociais do ensino médio. | Open Subtitles | إنه مثل القلب النابض للحياة الاجتماعية لمدرستنا الثانوية هكذا إذاً |