ويكيبيديا

    "geleni" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • قصارى
        
    • بوسعي
        
    • بوسعك
        
    • بوسعنا
        
    • أقصى
        
    • بكل
        
    • بأفضل
        
    • ما في
        
    • بوسعه
        
    • أفضل ما
        
    • قصاري
        
    • بوسعها
        
    • بوسعى
        
    • بوسعهم
        
    • بمقدوري
        
    Ve o sevginin yerini doldurmak için elimden geleni yapacağım. Open Subtitles وسوف ابذل قصارى جهدي من أجل تعويضه عن ذلك الحب.
    Orada öylece oturup hakimin kararını anlamak için elimden geleni yaptım. Open Subtitles كنتُ أجلس هناك ابذل قصارى جهدى في الاستماع إلى حُكم القاضي
    Bu yüzden kafanızı karıştırmadan izah etmek için elimden geleni yapacağım. Open Subtitles لذا سوف أبذل قصارى جهدي للتوضيح بدون أن أجلب لكم الملل
    Elimizden geleni yapmalıyız, ve benim elimden gelen tek şey bu kitabı bastırmak. Open Subtitles يجب أن نعمل كل ما بوسعنا وهذا الكتاب هو كل ما بوسعي عمله
    O kadar üzülme Bay Davies. Sen elinden geleni yaptın. Open Subtitles هون على نفسك يا سيد ديفيز ، فعلت ما بوسعك
    Bak, çok şey istediğimi biliyorum. Elimden geleni yapmaya çalışıyorum. Open Subtitles أنظر، أعرف أن هذا كثير ولكن أنا أبذل قصارى جهدي
    Çoğu bir daha oraya dönmemek için elinden geleni yapıyor. Open Subtitles وهناك الكثير منهم يفعلون فقط قصارى جهدهم على عدم العودة.
    Eşimle ben, Washington'da terk edilmiş bir arazide kendimize bir ev yaptık. ve 'doğaya dost' marketlerin raflarını boşaltmak için elimizden geleni yaptık. TED زوجتي، وانا قمنا ببناء منزل جديد على بقعة خالىة من واشنطن العاصمة ، قد بذلنا قصارى جهدنا لمسح رفوف مخزن الاستدامة.
    Ben de kadınların yüzleştikleri gerçek zorluklara dikkat çekmek için elimden geleni yapıyordum. TED لذا بذلت قصارى جهدي لإعطاء الأولوية للتحديات الحقيقية التي تواجه هؤلاء النسوة.
    Iste bana inanan bir yasli hanim, onun icin elimden geleni yapmaliyim TED هنا سيدة عجوز تضع كلّ الإيمان في شخصي، يجب أن أبذل قصارى جهدي من اجلها.
    Kesinlikle, biz içeride imajımızı değiştirmek için elimizden geleni yapıyoruz, ve o patlıyor. TED يبدو لنا، من الداخل ، اننا نبذل قصارى جهدنا لتغيير صورتنا المتعاظمة، و التي تنفجر.
    Yinede akşama yiyecek bulmak için elimizden geleni yapacağız. Open Subtitles على أية حـالّ، سوف نبذل قصارى جهدنـا للحصول على بعض الطعـام هنـا بحلول المسـاء
    Yardim ederek bu durumu degistireceksem, elimden geleni ardina koymayacagim. Open Subtitles لذا لو كان بوسعي مساعدتك، فسأريد أن أتواجد هناك لأجلك
    Yeğenim hakkında konuşuyorsun ve ben ona yardım etmek için elimden geleni yaparım. Open Subtitles أنت تتحدث عن ابن أخي هنا، و أنا سأفعل كل ما بوسعي لمساعدته.
    Sonra sen elinden geleni yapıp yılanı dışarı çıkartıp Sarah'ı kurtarabilirsin. Open Subtitles ثم أن يمكن أن تفعل ما بوسعك لإخراج الأفعى وإنقاذ سارة
    Bu bomba patlarsa Sayın Başkan, ve bunu durdurmak için elimizden geleni yaptığımıza inanmazsanız, bu ülkemde büyük yankı bulacaktır. Open Subtitles اذا انفجرت هذه القنبلة سيدي الرئيس وانت لا تؤمن اننا نفعل ما بوسعنا لايقافها ايضا ستكون النتائج ثقيلة على بلادى
    Bu kadını bulmak için elimizden geleni yapacağız, fakat sakin olmamız gerekiyor aksi halde her şey gitgide kontrolden çıkar. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة
    Ancak halkı rahatlatmak ve katili yakalamak için elinden geleni yapıyor... Open Subtitles ولكنهم يطمئنون الجمهور بأنهم يقومون بكل ما يمكنهم فعله للامساك بالقاتل
    Tam olarak 30 saat sonra bu plastik patlayıcı elinden geleni yapar. Open Subtitles خلال 30 ساعة من الآن بالظبط هذه المتفجرات البلاستيكية عملها بأفضل طريقة
    Yardıma ihtiyacın varsa, çocuklarına kavuşman için elimden geleni yaparım. Open Subtitles إذا احتجت لمساعدة , سأفعل ما في وسعي لإعادتك لأولادك
    Tüm sadık dinleyicilerimden onu hapishaneden çıkartmak için ellerinden geleni yapmalarını istiyorum. Open Subtitles أريد من كل مستمع نبيل أن يفعل ما بوسعه لإخراجه من السجن
    Bak, ne yapacağımı bilmiyorum. Ben elimden geleni yaptım, anlıyor musun? Open Subtitles أنظر، لا أعلم ماذا أفعل قمت بفعل أفضل ما يمكنني، أتعلم؟
    Artık elinden geleni yapıp benim kazanan takımımın bir parçası olmaya hazır mısın? Open Subtitles اذا هل أنت جاهز لأن تبذل قصاري جهدك و تكون في فريقي الرابح؟
    Portland vatandaşlarını polisin elinden geleni yaptığına dair temin ederim. Open Subtitles أودّ تطمين مواطني بورتلاند أن الشرطة تقوم بكل ما بوسعها
    Hepinizi dünyanın hiddetinden korumak için elimden geleni yaptım, Kay. Open Subtitles انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم من رعب هذا العالم
    Buradaki çalışanlar, anınızı yeniden yaratmak için ellerinden geleni yapacaklar. Open Subtitles الموظفون هنا سيبذلون ما بوسعهم لإعادة خلق الذكرى التي اخترتها
    Elimden geleni yapacağımı söylemiştim. Open Subtitles كما تعلم لقد أخبرتك أني سأفعل ما بمقدوري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد