Tüm derken bunu sahnede biletli izleyiciler önünde yapmamızı mı kast ediyorsun? | Open Subtitles | إن كنت تقصد أننا نقوم بهذا على خشبة المسرح أمام جمهورٍ حيّ |
Tüm derken bunu sahnede biletli izleyiciler önünde yapmamızı mı kast ediyorsun? | Open Subtitles | إن كنت تقصد أننا نقوم بهذا على خشبة المسرح أمام جمهورٍ حيّ |
kast ettiğim Russell'ın bana gönderdiği e-postadakiler gibi değil. | Open Subtitles | و انا لا اقصد تلك الصور التى يرسلها لى راسل |
Özellikle Ortez'i kast etmedim, demek istediğim... onun gibi olanlar. | Open Subtitles | أنا لم أقصد أورينتز بالتحديد لقد قصدت الاشخاص الذين مثله |
Asıl yönetmen kaçtı dediğinde ardına bakmadan, canı için kaçtığını mı kast etmiştin? | Open Subtitles | الآن عندما قلت أن المخرج السابق استقال عن المجموعة هل كنت تعنين حقا أنك كان يجري متبوعا ببطة مسلحة ؟ |
Hayır, Eşek, kast ettiğim bu değildi ve sandalyemde de kalk. | Open Subtitles | لا يا "حمار", ليس هذا ما قصدته و أنهض من مقعدى |
Kızıl Çin'in büyük bir problem olduğunu kast etmiştim. | Open Subtitles | لقد عنيت أن الصين الحمراء تعتبر مشكلة كبيرة |
kast'a biraz daha yemek hazırlamasını söylesem iyi olacak. | Open Subtitles | من الأفضل أن أخبر كاست أن تعد كمية أكبر من الطعام |
Bence diğer insanların üzgün olmalarını kast etmiş olabilir, ne dersiniz? | Open Subtitles | ولكني أعتقد بأنه يقصد بأن الآخرين هم الحزينين، ألا تعتقد ذلك ؟ |
Evet, istedim. Beyhude diyerek neyi kast ediyorsunuz? | Open Subtitles | نعم لقد وقع لي هذا ولكن ما تقصد بقولك دون أن يكون لديك أمل؟ |
Evet, dün geceyi kast ediyorsun, değil mi? | Open Subtitles | أوه، نعم. أنت تقصد الليلة الماضية، أليس كذلك؟ |
Beni tek başıma sen yokken şirketini yönetmek için bırakmanı mı kast ediyorsun. | Open Subtitles | تقصد الزواج مني وبعض رفاهية وانا ادير شركتك في حين كنت انت في خارج |
Gerçek anlamda vücudumun içerisinde olduğunu kast etmemiştim. | Open Subtitles | انا لم اقصد بأن انها كانت تسكن جسدها بشكل حرفي |
İnsan ruhuyla kast ettiğim kutsal bir şey değil, doğaüstü bir şeyi de kast etmiyorum-- kesinlikle böyle kuşkucu birinden bu tür bir ifade çıkmaz. | TED | وبواسطة الروح البشرية لا اعني اي شيء " روحاني " ولا اقصد حدوث معجزات .. او خوارق فانا حتما لا أؤمن بهكذا امور |
Bana faydası olmaz. Seni kast etmedim. Sen derken herhangi birini kast ediyordum. | Open Subtitles | إننى لم أقصدك أنت ، لقد قصدت " أنتم" أقصد سيدات عنبر واحد |
Ama eğer çay derken, kast ettiğin şey çeşme suyu içmekten kastın ise burundan içeri dökmekse. | Open Subtitles | ان كنت بكلمة شاي تعنين ماء الصنبور المملح و بكلمة شرب تقصدين ان يقوم بسكبه في انفه |
Görsel ikizlerin mıknatıs gibi birbirlerine çekileceklerini söylediğinde kehanet bunu mu kast ediyordu? | Open Subtitles | أهذا ما قصدته النبوءه بأنّ الأقران ينجذبون لبعضهم كالمغناطيس؟ |
Yani, bu işi yapamayacağını kast etmiş değilim ama... | Open Subtitles | أعني, ليس ذلك ماعنيته, لقد عنيت أنه يمكنكِ فعلها |
Ben de kast diyorum. Sence? | Open Subtitles | أعتقد أيضاً بأنهم يقصدون كاست , ماذا عنكِ ؟ |
GenitaI böIgene, çükün düşene kadar vuracağını kast ediyor. | Open Subtitles | هو يقصد بلكمك في منطقتك الحساسة مما سيؤدي الى الم لا يحتمل |
Onun avukatı ben olacağım kast ettiğiniz eğer buysa. | Open Subtitles | سوف أعمل كمحامي لها لو أن هذا ما تقصدينه |
Sürücünün koşarak olay yerinden kaçmasını kast etmiştim Bay Palmer. | Open Subtitles | كنت أشير إلى السائق الذي هرب من مكان الحادث، سيد بالمر |
Ben halterdekileri kast ettim. En iyisi sana yardım edeyim. | Open Subtitles | لا كنت اعنى القضيب المعدنى من الافضل ان اقف معك |
Eğer "ünlü" derken beni kast ediyorsan, gurur duyduğumu söylemek isterim. | Open Subtitles | حيال حفنة من الطامحين وفاقدي الشعبيّة إن كنت تقصدني بفاقد الشعبيّة، فأودّ القول أنّي أشعر بالتملّق |
Eğer kast ettiğiniz oysa, o benim tez aldığım kişi. | Open Subtitles | إنه المشرف على البحث الخاص بى إذا كان هذا ما تقصده |
Hayır. Kendimi kast ettim. | Open Subtitles | كلّا , كنت أقصدني أنا |
Hayır, kast ettiğim bu değildi. | Open Subtitles | .. لا,ليسهذا ماقصدته,أعنيبأنكلست. |