ويكيبيديا

    "olsaydı" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • كان
        
    • لكان
        
    • لكنت
        
    • لكانت
        
    • إذا كانت
        
    • لو كنت
        
    • فلن
        
    • لكنا
        
    • كَانَ
        
    • إن كانت
        
    • لكنتُ
        
    • لو لم
        
    • كَانتْ
        
    • لكنتِ
        
    • لو كنا
        
    Eğer risk almaktan korkmayan, düşünmekten korkmayan ve bir kahramanı olan çocuklarımız olsaydı, dünyamız ne kadar güçlü olurdu? TED تخيل كيف سيكون العالم قوياً لو كان لدينا طلاباً لا يخافون أن يجازفوا لا يخافون أن يفكروا ولديهم بطل؟
    Çünkü eğer Kuzey aşağıda olsaydı, dünya çok farklı bir yer olurdu. TED ذلك لأن العالم سيكون حتماً مكاناً مختلفاً، إذا كان الشمال في الأسفل.
    Ancak öğrendiğim bir şey var: sevgi, intihara meyilli birini, kendini yaralamasını engellemek için yeterli olsaydı, intiharlar çok nadir olurdu. TED ولكن هناك شيء قد تعلمته: إذا كان الحب كافيًا لإيقاف شخص ما يفكر بالانتحار من إيذاء نفسه، الانتحار بالكاد سوف يحدث.
    Bu durumun üstesinden gelmiş olsaydı, kariyeri için harikalar yaratmış olacaktı. Open Subtitles كان الظرف: إن هو أبلى حسناً، لكان اجترح العجائب لسيرته المهنية.
    Eğer bütün hayatlar aynı olsaydı, ben de intihar ederdim. Open Subtitles لو كانت كل الحيوات متشابهة, لكنت أقدمت على الانتحار أيضًا.
    Ama bu kadar basit olsaydı hepimiz her şeyi aynı şekilde görürdük. TED لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة.
    dilini, eğer sağlam olsaydı dişlerinin olduğu yerden uzatan, adam. TED يدفع لسانه خلال ثقبٍ كان فيه سنّه، لو كان كاملاً.
    Bekleyecek bir milyon yılımız olsaydı yeni proteinler bu zorlukları çözecek şekilde evrilebilir. TED إذا كان لدينا مليون سنة أخرى، لعل البروتينات الجديدة تتطور لمعالجة تلك التحديات.
    Keşke beraber daha çok vaktimiz olsaydı, umarım başka zamana, değil mi? TED وددت لو كان لدينا مزيد من الوقت معاً، لكن هذا لوقت أخر.
    Düşündük ki: Ya bir "Proof Mode (Kanıt Modu)" olsaydı. TED بدأنا التفكير حينها: ماذا لو كان لدينا وضع خاص بالأدلة؟
    Ya asılmış olsaydı? O zaman normal hayatına nasıl dönecekti? Open Subtitles كيف كان يمكن أن يعيدوه اٍلى الحياة العادية وقتها ؟
    Şimdi söyle bakalım; eğer bir hazinen olsaydı, nereye saklardın? Open Subtitles والآن . إذا كان لديك كنزاً أين كنت ستخبأه ؟
    Daha fazla insanın parası ve zamanı olsaydı, o kadar basit olmazdı. Open Subtitles سيكون هناك أكثر بكثير من ذلك إن كان للناس الوقت والمال الكافي
    Kaybolan benim çocuğum olsaydı ben de aynı şeyi hissederdim. Open Subtitles أنا أحسّ بنفس الشعور إذا هو كان المفقود طفلي انا.
    Versailles'da İncil'in geçerliliği olsaydı, ayetlerini dinlemekten çok memnun olurdum. Open Subtitles إذا كانت هنالك فائدة من الإنجيل للفراسيليون لكان عندي علم
    Sadece gördüklerimi söylüyorum. Ayak kesilmiş olsaydı ilik, yerinde olurdu. Open Subtitles لو ان القدم قطعت لكان نخاع العظم لا يزال سليما
    Size kalsa, yüzde elli şansınız olsaydı bizi onlara yem ederdiniz! Open Subtitles اذا كانت أتيحت لك نصف فرصه لكنت سوف تطعمينا لهؤلاء الملاعين
    Ortada dokuz ölü federal olsaydı, farklı bir öykü olacaktı. Open Subtitles لكن لو كان الامر 9 محققين فدراليين لكانت القصه تختلف
    Ama ağaçlardaki aletler gerçekten cep telefonu olsaydı o zaman gerçekten ucuz olurdu. TED ولكن إذا كانت الأجهزة في الأشجار هواتف محمولة، يمكن أن تكون رخيصة جدًا.
    Aslında gerçekleşecek olsaydı altı yaş daha genç olmak isterdim. Open Subtitles في الواقع، أتمنّى لو كنت أنا أصغر سنّاً بست سنوات
    Ve mesele bu olsaydı, sana garanti ederim, kötü olsalardı kimse onları almazdı. Open Subtitles وإذا أصبح الوضع كذلك، فأنا اؤكد لك إذا أصبحوا سيئين فلن يشتريهم أحـد
    Eğer 100.000 $'ın olsaydı, hakkında soruşturma açılırdı. Open Subtitles لو كَانَ عِنْدَكَ واحد سَيَكُونُ هناك تحقيقاً
    Eğer hayatta olsaydı her iki kadının yaptığı gibi ondan bundan konuşacaktık. Open Subtitles إن كانت حية الآن كنا سنتحدث عن الأشياء مراراً و تكراراً كمرأتين
    Sence sana verecek bir şeyim olsaydı tüm bunlara katlanır mıydım? Open Subtitles إن كنتُ أخفي شيئاً لكنتُ أخبرتك إياه بعد كل تلك الضربات
    Eğer Hristiyanlar gelmemiş olsaydı, evlerimiz ve ailelerimiz yanmamış olacaktı. Open Subtitles لو لم يأتي النصارى, لما أحرقت منازلنا و قتل أهلينا.
    Ve şimdi burada olsaydı yoldaşlarımızı geride bırakmamamız gerektiğini söylerdi. Open Subtitles وإذا هو كَانتْ هنا، هو إجازةُ رأي لا رفيق وراء.
    Eğer sana yöneltilmiş olsaydı, inanılmaz bir acı içinde olurdun. Open Subtitles لو كانت موجه عليكِ لكنتِ ستكونين في ألم فظيع الآن
    Eğer bizim elimizde güç olsaydı biz onlardan da beter olurduk. Open Subtitles لكن لو كنا نمتلك تلك القوة بأيدينا نحن سنكون أسواء منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد