Das ist so ein bisschen als wenn das Haus Feuer fängt. | TED | إذاً فهو نوع ما مثل أن يشب النار في منزلك. |
Überall, wo das Feuer das Papier zerfressen hat, das ist das Werk. Detail. | TED | كذلك أينما أكلت النار من الورقة, فهذا الذي يصبح العمل الفني. تفصيل. |
Fry gab mir einen Feuerlöscher, und ich lief damit zum Feuer. | Open Subtitles | يستمر. صغار السمك سلمتني مطفأة، وأنا بدأت بالركض نحو النار. |
In den Straßen schossen Soldaten auf die Plünderer und trieben manche in Massenverhaftungen zusammen. | TED | وكان الجنود في الشوارع يطلقون النار على الناهبين ويشنون بعض حملات الاعتقال الكبرى، |
Das erste Mal habe ich geschossen, weil die Leute mich nicht beachteten. | Open Subtitles | المرة الأولي التي أطلقت فيها النار كانت بسبب تجاهل الناس لي. |
der Sicherheitsrat erinnert daran, welche Bedeutung er der Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka und der einschlägigen Resolutionen des Rates beimisst. Insbesondere | UN | “ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات المجلس ذات الصلة، وبصفة خاصة: |
Wer das Feuer auf Jack Napier eröffnet, kriegt's mit mir zu tun. | Open Subtitles | أنا أعيد، أي رجل يطلق النار على جاك نابيير سيتعامل معي |
Ein Besucher in einer Bar fing Feuer, aber sie suchen immer noch die Leiche. | Open Subtitles | ان رجلا في الحانة اندلعت به النار لكنهم ما زالوا يبحثون على الجثة |
Nicht dass du mich jetzt etwa für eine Schwuchtel hältst, aber ich finde Feuer sehr romantisch. | Open Subtitles | أنا لا أقصد أن الصوت مثل عليل أو لا شيء، لكن أعتقد النار رومانسية جدا. |
Wenn das Feuer erlischt und der Kristall schwarz wird, wirkt der Zauberspruch. | Open Subtitles | عندما تنطفئ النار . وتتحول الكريستالة إلي اللون الأسود. ستلقي اللعنة |
Ich bleibe, um das Feuer anzufachen, weil manchmal facht es sich aus... | Open Subtitles | أنا سأبقى هنا لمراقبة النار عن كثب انها تميل إلى الانطفاء |
Kommen Sie mit erhoben Händen heraus oder wir eröffnen das Feuer. | Open Subtitles | اخرجوا و ايْدِيَكُم فوق رؤوسِكُم و إلا سَنَبْدَأُ بإطْلاقِ النار |
die Feuerkraft in meinem Krater reicht, um eine kleine Armee auszulöschen. | Open Subtitles | قوة إطلاق النار داخل حفرتي كافية لأن تبيد جيش صغير |
Polen hat heute Nacht erstmals auf unserem eigenen Territorium auch mit regularen Soldaten geschossen. | Open Subtitles | للمرة الأولى البارحة، فتح البولنديون النار على الجنود الألمان المتواجدين على الأراضي الألمانية |
So ein Gewehr ist verschwendet bei einem, der nur auf Kaninchen schießt. | Open Subtitles | هذه البندقية كبيرة على رجل لا يطلق النار إلا على الأرانب |
Ich habe sie da gepflückt, wo Sie den armen Mann erschossen haben. | Open Subtitles | لقد إلتقطتها بالقرب من مكان إطلاقك النار على ذلك الرجل التعيس |
Ich sah dich im Fernsehen, als dein Opa deinen Dad angeschossen hat. | Open Subtitles | أوتدري؟ لقد رأيتك في التلفاز حينما أطلق جدك النار على أبيك |
Nichts ist zu gut für den Mann, der Liberty Valance erschoss. | Open Subtitles | لا شيء جيد كفاية لرجل اطلق النار على ليبرتي فالنس |
die drei Funktionselemente des Feuers, die man für eine gute Kontrolle übers Feuer braucht. | TED | هذه هي العناصر الثلاثة للنار لابد أن تكون لديك سيطرة على النار |
Alle ohne Schiff besorgen sich eine Waffe und feuern wild in die Luft. | Open Subtitles | على كل من لا يملك سفينة فضائية توفير سلاح وإطلاق النار بالهواء. |
Dann würde man sie schnell erschießen und lhr leid hätte ein ende. | Open Subtitles | وقتها سيطلقون عليك النار بسرعة وانت لابد أن لا تعانى كثيراً |
Gleich ein paar abknallen, damit die merken, dass wir's ernst meinen. | Open Subtitles | اطلقو النار على بعض منهم وحسب. أظهرو لهم مدى جدّيتنا |
Wir haben doch vereinbart... nicht zu schießen, bis nicht zumindest die Hälfte der Geiseln da ist. | Open Subtitles | أنظر، لقد اتفقنا على ألا نطلق النار إلا أن يكون على الأقل نصف الرهائن عندنا |