Er soll die Suche nach einer Heilung für Byron Moore finanzieren. | Open Subtitles | أقنعته بتمويل بحث جديد لعلاج حالة بايرون مور أأنت بخير؟ |
Tom Ford: Und wir fanden nach viel Recherche heraus dass, eigentlich nicht viel Recherche, ziemlich einfache Recherche, dass der Kunde, der Fälschungen kauft, nicht unser Kunde ist. | TED | توم فورد: ونحن وجدنا بعد بحث مُضني أن، في الواقع ليس بحث مُضني، بحث بسيطة جدا، أن الزبون المزيف ليس زبوننا. |
zwei junge männliche Schimpansen, die für biomedizinische, anatomische Forschungen | TED | انهم ذكور شمبنزي يافعين الذين تم استخدامهم للطب الحيوي , بحث تشريحي في ستوني بروك. |
Es ist daher geboten, Mittel und Wege zur Stärkung der Tätigkeit des Gerichtshofs zu prüfen. | UN | وثمة حاجة إلى بحث سبل تعزيز عمل المحكمة. |
3. empfiehlt, dass bei der Prüfung der Möglichkeit, für die Wahl der Mitglieder jedes Vertragsorgans Quoten nach Regionen festzulegen, flexible Verfahren eingeführt werden, die die folgenden Kriterien umfassen: | UN | 3 - توصي، عند بحث إمكانية وضع حصص بحسب المناطق لانتخاب أعضاء كل هيئة منشأة بمعاهدة، بتطبيق إجراءات مرنة تشمل المعايير التالية: |
Holen wir einen Suchtrupp her. Eventuell finden wir noch mehr Körperteile. | Open Subtitles | فلنحضر فريق بحث إلى هنا، لعلّهم يجدون أطراف جثّة أخرى |
Ich hab schon mal ein bisschen recherchiert... und ich glaub, ich weiß jetzt, welche Website ich abonnieren werde. | Open Subtitles | لقد قمت في بحث في الأنترنت للسنه القادمة واعتقد اني وجدت أي موقع سأشترك فيه |
Als ich hörte, dass ich der perfekte Spender war, stellte ich Nachforschungen an. | TED | عندما أكتشفتُ أنني المطابق لأختي، ذهبتُ في حالة بحث. |
Der Rat fordert die waffenproduzierenden und -exportierenden Länder und die westafrikanischen Staaten auf, nach Mitteln und Wegen zu suchen, wie sie die Durchführung des Moratoriums gewährleisten können. | UN | ويدعو المجلس البلدان المنتجة والمصدرة للأسلحة وبلدان غرب أفريقيا إلى بحث السبل الكفيلة بتنفيذ الوقف الاختياري. |
Die Einführung einer neuen Suchmaschine, die für die Suche in allen Amtssprachen verwendet werden kann, macht es darüber hinaus viel leichter, relevante Materialien aufzufinden. | UN | ومن شأن إدخال محرك بحث جديد يمكن استخدامه للبحث بجميع اللغات الرسمية أن ييسر كثيرا أيضا من تحديد موضع المواد ذات الأهمية. |
Wenn ich nach etwas Suche, und Sie nach etwas suchen, jetzt gerade, genau gleichzeitig, können wir sehr unterschiedliche Ergebnisse bekommen. | TED | إن بحثت عن شيء ما، وبحثتَ عنه، وحتى في نفس اللحظة الآن، قد نحصل على نتائج بحث مختلفة للغاية. |
Obwohl fünf eine kleine Anzahl ist, ist es praktisch unmöglich, die Antwort durch eine gründliche Suche wie diese zu entdecken. | TED | على الرغم من صغر العدد خمسة, إلّا أنه من المستحيل عملياً اكتشاف الإجابة خلال بحث متعمق كهذا. |
Es geht um die Recherche zum Überfall auf die Bank of Michigan. | Open Subtitles | قلت لدينا بحث نقوم به بشأن السرقة لبنك ميشيغان |
Sie hatten nicht die nötige Recherche, nur das zählt. | Open Subtitles | لم يكن لديك بحث تلك الحقيقة الوحيدة المهمة هنا |
Es hatte mit seinen Forschungen zu tun. | Open Subtitles | نعرف بأنّه كان لا بدّ أن يعمل مع بحث شركة. |
Wie schwierig waren die Forschungen bei diesem Buch? | Open Subtitles | كَمْ صعب هَلْ كان للإجْراء بحث لهذا الكتابِ؟ |
Ich beabsichtige, diese Möglichkeit der vorbeugenden Diplomatie in meinen künftigen Gesprächen mit den Leitern der Regionalorganisationen weiter zu prüfen. | UN | وأعتزم بحث هذا الخيار المتعلق بالدبلوماسية الوقائية في مناقشاتي التي أجريها في المستقبل مع رؤساء المنظمات الإقليمية. |
nach Prüfung des Antrags der Bundesrepublik Jugoslawien auf Aufnahme in die Vereinten Nationen (S/2000/1043), | UN | وقد بحث طلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة (S/2000/1043)، |
- Colonel, falls sie sich im Ödland aufhält-- - werden wir einen Suchtrupp brauchen. | Open Subtitles | حضرة العميد .. لو إنها كانت في الأراضي الوعرة سنحتاج إلى مجموعة بحث |
Alles, was man auf der Leinwand sieht, hat er gründlich recherchiert. | Open Subtitles | لقد بحث واستقصى كل شيء وتعمق في التاريخ الكامل وطبيعة كافة الأشياء التي تراها في الفيلم |
Als ich mein erstes Kochbuch schrieb, reiste ich viel durch die verschiedenen Regionen des Senegal für Nachforschungen. | TED | عند كتابتي لأول كتاب طبخ، سافرت كثيرًا لمناطق مختلفة في السنغال لإجراء بحث. |
Aber wir sind wirklich dort um die berühmten Raubkatzen zu suchen und zu erforschen und zu filmen. | TED | ولكننا هناك .. لاجل شيء واحد ان بحث ونصور القطط الكبيرة |
Ich habe kurz auf Twitter Informationen zur Wahl gesucht. Ich sah zwei Tweets direkt nebeneinander. | TED | لقد قمتُ بعمل بحث سريع على التويتر حول الإنتخابات ورأيتُ تغريدتين بجانب بعضهما البعض. |
Heute möchte ich über eine aktuelle Untersuchung sprechen, die ein neues Licht auf diese Frage wirft. | TED | لذلك أريد اليوم أن أخبركم عن بحث حديث قد يسلط ضوء جديدًا على هذا السؤال. |
In seinen Labyrinthen entwarf Borges unendliche zeitliche Weiten. Er erkundete aber auch die Idee, alle Zeit zu einem einzigen Augenblick zu verdichten. | TED | وضع بورخيس مساحات لا منتهية من الوقت في متاهاته، لكنه بحث أيضًا في فكرة ضغط الوقت كله لمجرد لحظة واحدة. |