Du hast vielleicht einen Freund hier, von dem du nichts weißt. | Open Subtitles | قد يكون لك صديق فى هذا المكان بدون أن تدري |
Du weißt nicht, wie es ist, wenn man sich wie ein Gott fühlt! | Open Subtitles | ربّاه، لستَ تدري كيف هو شعور أن تكون كالإله رئتاي ملأهما الهواء |
Du weißt, dass du keine andere Wahl hast. - Niemals eine hattest. | Open Subtitles | تدري أنه ليس ثمّة خيار آخر لم يكن ثمّة خيار آخر |
Ich weiß es aus eigener Erfahrung, wir wissen oft selbst nicht, wann wir Hilfe brauchen. | Open Subtitles | ثق بكلمة من مر بمثل حالتك أنت لا تدري دائماً متى تحتاج لمن ينقذك |
Ich habe die natürliche Reihenfolge durcheinandergebracht, aber das wissen Sie sicher auch schon. | Open Subtitles | عبثت حقًا بالنظام الطبيعي للأمور ولكنني واثق من أنك تدري هذا أيضًا |
Du hast keine Ahnung, was das den anderen bedeuten wird. | Open Subtitles | أنت لا تدري مدى أهمية الأمر في نظر الجميع |
Du weißt, ich töte dich auch, und das kümmert keine Sau. | Open Subtitles | فأنت تدري أنّي سأقوم بقتلك أيضاً و لا أحداً سيساعدك |
Gib ihm die Kleine. Er wird sie nicht umbringen, weißt du. | Open Subtitles | امض قدماً، سلمه تلك الفتاة، لكنه لن يقتلها، تدري ذلك |
Du weißt, dass ich hier recht habe. Wie viele Römer haben wir ins Jenseits geschickt? | Open Subtitles | تدري أن لي الغلبة في هذا، كم عدد الرومان الذين أرسلناهم للحياة الأخرى ؟ |
weißt du, vom Erdbeerpflücken, da kriegt man Muckies. | Open Subtitles | انت تدري انك تقدر تقوي عظلاتك وانت تجمع فراولة.. زي منت عارف تنزل وتاقف |
Verstehst du? Du weißt nicht, womit du es hier zu tun hast. | Open Subtitles | يجب أن تفهم أنك لا تدري مع من تتعامل هنا |
"Ich bin mir nicht sicher, ob du es weißt, aber der Freund, den ich liebte, ist gestorben." | Open Subtitles | أنا لا ادري إن كنت تدري بأن الشخص الذي أحببته قد رحل |
Hey, ich muss neutral bleiben, Sie wissen doch, jeder braucht einen Prediger. | Open Subtitles | ينبغي أن أبقى على الحياد تدري أن الجميع بحاجة إلى واعظ |
Sie haben keine Chance, diese Krankheiten nicht nur zufällig effektiv zu behandeln, wenn Sie nicht wissen, wie sie funktionieren. | TED | ليس لديك دعاء لعلاج هذه الامراض بشكل فعال ولا عن طريق الصدفة اذا لم تدري طريقة عملها. |
Aber Sie wissen nicht, wie gut wir immer mit den Apachen auskamen. | Open Subtitles | لكنك لا تدري ، أننا دوماً نمضي "بصورة رائعة مع "الأباتشي |
Es scheint so unwichtig, wo man nicht weiß, was mit dem Müll passieren soll. | Open Subtitles | ولقد بدت لي غبية جداً، خاصةً عندما لا تدري ماذا تفعل بالقمامة |
Ich weiß nicht, ob es wirklich stimmt. Du? | Open Subtitles | لست أدري إن كان حقيقة أو ليس بالمصادفة،هل تدري أنت؟ |
Wenn man in ein Wespennest sticht, weiß man nie, wer zurückgestochen wird. | Open Subtitles | إستفزّ عش الدبابير ولن تدري من سيتعرّض للسع |
Hör mir gut zu... Ich mag dich, aber du hast keine Ahnung, worauf du dich da einlässt. | Open Subtitles | استمع الي,انا احبك,لكنك لا تدري في ماذا وقعت نفسك هنا |
Du hast keine Ahnung, wovon du redest, aber irgendwann wirst du alles besser verstehen. | Open Subtitles | لا تدري عم تتحدث بالتأكيد لكنك ستتفهم الأمور أكثر مع الوقت |
Bevor du es weißt, holt die Zeit dich ein, und du hast Schmerzen an Stellen von denen du nicht mal wusstest, dass sie existieren. | Open Subtitles | قبل أنّ يزول منكَ ، وتصاب بآلام فى أمكان لمّ تكن تدري بوجودها قبلاً. |
Ihr wisst, was zu tun ist, wenn ihr in der Küche seid. | Open Subtitles | هل تدري ماذا تفعل عند الذهاب إلى المطبخ. |