Und ich sah diesen schönen Ort. Ich wusste, dass ich zurückkommen wollte. | TED | ولقد رأيت هذا المكان الجميل. عرفت أنني أرغب في العودة مجدداً. |
Ich wusste, wie toll es 300 m in der Luft sein würde. | TED | عرفت مدى روعة أن تكون على ارتفاع ألف قدم في الهواء. |
- weißt du, ich finde dich zum Kotzen! Ja, umgekehrt wird 'n Schuh draus. | Open Subtitles | صحيح تماماً , إذا كنت عرفت فقط كيف تجعلنى أمرض |
- Oh doch, das wissen Sie. Sie wussten genau, wie er reagieren würde. | Open Subtitles | أعتقد عرفت بالضبط كم الوكيل مولدر يردّ متى جلبته على هذه الحالة. |
Dieser Junge im Brunnenschacht. Woher wusstest du, dass es ein Streich war? | Open Subtitles | الولد الذى كان في البئر من اين عرفت انها كانت مزحة |
als ich Sie sah, wusste ich, dass Sie gefährlich für sie sind. | Open Subtitles | وانا قد عرفت منذ اول لحظة رأيتك فيها انك خطر عليها |
Phoebe, woher wussten Sie, was ich damals trug und wohin ich lief? | Open Subtitles | فيبي، كيف عرفت مالذي كنت أترديه والمكان الذي كنت أركض فيه؟ |
Ich weiß, das es jetzt vorbei ist. Ich wusste es damals. | Open Subtitles | أعرف الأن أن الأمر منتهى و قد عرفت ذلك حينئذ |
Ich wusste, dass Sie grausam sind, aber nicht, wie weit Sie gehen können. | Open Subtitles | عرفت أنك قاسى لكنى لم أعرف إلى أي مدى يمكنك أن تصل |
Ich wusste nach diesem Traum, dass ich kein gewöhnlicher Mann werden würde. | Open Subtitles | بعد ذلك الحلم، عرفت إنني لن أصبح شخصاً طبيعياً عندما أكبر. |
Ich wusste es nicht. Ich hatte eine Chance von 50/50. Sorry. | Open Subtitles | أخبرنى بشئ واحد كيف عرفت بأنه سوف ينعطف للميمنة ؟ |
Ich wusste, dass was nicht stimmt, weil meine Fingernägel gestern nicht gewachsen sind. | Open Subtitles | لقد عرفت أنه هناك خطب ما لانى لم اعرف انام ليلة امس |
- Ich wusste nicht, dass Wasser so rar ist. - Jetzt weißt du es. | Open Subtitles | لم أكن أعرف صعوبة الحصول على الماء هنا لقد عرفت الآن |
Du hast weder den Mord noch die Leiche gesehen. Woher weißt du, dass es Mord war? | Open Subtitles | لم ترى الجريمة أو الجثة كيف عرفت أنها جريمة قتل ؟ |
Wie wissen Sie von der Liste, wenn Sie noch nicht veröffentlicht wurde? | Open Subtitles | كيف عرفت بقائمة المستهدفين ؟ فهي لم تصدر بعد للعامة ؟ |
Woher wusstest du, dass Frau Qahraei ihr die Nummer gegeben hat? | Open Subtitles | إذن كيف عرفت ان السيدة قهارى اعطتها رقم هاتف الطبيب؟ |
Und dann plötzlich letzten Sommer wusste ich, dass mein Sohn Recht hat. | Open Subtitles | حتى ،فجأة ،فى الصيف الماضى عرفت أن إبنى كان على حق |
Sie sagten, sie erschossen lhren Hund, weil Sie wussten, Sie kommen nicht zurück. | Open Subtitles | قالوا نك اطلقت النار علي كلبك لانك عرفت انك لن تعود ثانيه |
Es wär sicher gut, das rauszufinden. Ich weiß, was ich will. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماذا تريد هي سيكون جيداً لو عرفت |
Hätte ich gewusst, dass du kommst, hätte ich die Flecken entfernt. | Open Subtitles | إذا عرفت بأنك ستحضر كنت سأنظف البقع من على الاغطية |
Ich dachte, Ich kannte wahre Verzweiflung, bis ich deinen Sohn kennenlernte. | Open Subtitles | كنت أظنّ أنّي عرفت اليأس الحقيقيّ، إلى أن قابلت ابنك. |
Yeah, Ich bin kein großer Kämpfer, aber Ich weiß, ich hätte ihn mir vornehmen können. | Open Subtitles | انا لست مقاتل جيد ولكني عرفت اني اقدر ان اهزم هذا الرجل الغريب الصغير |
Ich will Sie nicht aufhalten, aber kennen Sie zufällig einen Peter Baldwin? | Open Subtitles | والان, انا لن ابقيك دقيقه ولكن هل حدث ان عرفت شخصا ما يدعى بيتر بالدوين ؟ |
Ich kenne Walter schon mein ganzes Leben lang. Gott! Er ist anständig. | Open Subtitles | لقد عرفت وولتر طيلة فترة حياتي يا الهي, انه رجل صالح |
Was wäre, wenn sie wüsste, dass Sie sie zu meinem Vorteil getäuscht haben? | Open Subtitles | . ماذا سيحدث لها إذا عرفت الخدعة الرخيصة التي لعبتيها عليها لمنفعتي؟ |
ich erfuhr, dass ich die Ehre habe, dich auf die Bühne zu begleiten. | Open Subtitles | لفد عرفت أنه سيكون لي شرف اصطحابك إلى المسرح الليلة يا راشيل. |