"قال" - Translation from Arabic to German

    • sagte
        
    • hat er gesagt
        
    • hat gesagt
        
    • sagen
        
    • sagt
        
    • sagten
        
    • erklärte
        
    • "
        
    • gesagt hat
        
    • meinte
        
    • dass
        
    • sei
        
    • äußerte
        
    • er schrieb
        
    • Worten
        
    Und als er das sagte, fühlte ich Gänseschauer auf meiner Haut, weil er es im Angesicht der Moab-Gebirges hier im Hintergrund sagte. TED وانا اذكر عندما قال هذا الكلام شعرت بقشعريرة في جسدي .. لانه كان يتحدث في بقعة تطل على جبال موآب
    Und eines Tages sagte er: " Was ist die kürzeste Entfernung zwischen zwei Punkten? " TED وذات يوم قال لي .. ما هي اقصر مسافة بين نقطتين ؟
    Er sagte: " Wenn du Angst bekommst, mach deine Augen zu, ja, und dann geht sie weg. " TED قال لي .. ان خفت .. عليك ان تغلق عينيك .. وسوف يختفي فهد البحر
    Er verrät es niemanden, hat er gesagt. Er wolle nur über die Gründe reden. Open Subtitles . قال لي، لن أقول لأي أحد . قال لي لماذا فعلتي هذا
    Ayub hat gesagt, ich soll weiterlernen, er würde für mich aufkommen. Open Subtitles بسبب عائلته الكبيرة قال أيوب بأنه يجب عليّ إكمال دراستي
    komponiert von Debussy, der sagte, Kunst sei die größte Täuschung von allen. TED ملحنها المدعو ديبوسي قال بأن الفن كان أعظم خداع على الإطلاق.
    Menschen verbinden sich miteinander, wie Bundy gerade sagte, von überall, um Wandel zu bringen. TED إنه الناس تتضامن مع الناس، مثل ما قال بندي، أميال بعيدة لإحضار التغيير.
    Wie ein Geschäftsmann mir einmal sagte: " Alles, was sie mochte, mochte ich auch " TED و كما قال لي رجل أعمال من نيويورك أي شئ يعجبها يعجبني
    Wie immer war die Band begeistert, aber es gab einen Typen in der Band, der mir sagte, dass er sich einfach nicht dazu überwinden könne. TED وكما جرت العادة، كان الفرقة متحمسة ولكن كان هناك رجل واحد في الفرقة الذي قال لي أنه لا يمكن أن يذهب إلى هناك.
    Zum Ende unseres Einkaufs sagte der Schuhverkäufer, dass wir uns jeweils einen Luftballon aussuchen dürften. TED وفي نهاية شرائنا لأحذيتنا، قال لنا البائع أنه يمكننا أخذ بالونات معنا إلى المنزل.
    Einstein sagte: Der Raum ist ruhig und flach, solange keine Materie vorhanden ist. TED حيث قال أينشتاين بأن الفضاء مستو و أملس، في غياب وجود المادة.
    Er sagte: Wenn ich eine weitere Kraft beschreiben will, brauche ich vielleicht eine weitere Dimension. TED حيث قال: إن كنت أريد شرح قوة إضافية أخرى، ربما أحتاج لبعد إضافي آخر.
    Steve sagte, die Information war dort in der Patientenakte, aber irgendwie übersahen sie alle im Team. TED قال ستيف أن المعلومات كانت موجودة على الجدول ولكن بشكل ما لم ينتبه إليها أحد.
    Sie sehen, Ich glaube Richard sagte etwas über Menschen, die gegen etwas sind. TED اعتقد ان ريتشارد قال شيئاً عن الناس التي تكون ضد شيء ما.
    Er sagte: " Die vor uns liegende Aufgabe, kann niemals größer sein, als die Macht in uns. " TED قال بأنه لا يمكنُ أبدا للمهمة التي تنتظرنا أن تكون أكبر من القوة التي بداخلنا.
    An einem anderen Tag las ich etwas, und die Person sagte die wahrscheinlich größte Einzelursache für Krankheiten im Westen ist Händeschütteln. TED اليوم الثاني بينما أنا أقرأ أمرا، والشخص قال ربما أن السبب الرئيسي لنقل المرض هو المصافحة بالأيدي في الغرب.
    Robert Frost sagte einmal folgendes, " Es ist Poesie, die beim Übersetzen verloren geht. " TED قال روبرت فورست ذات مرة ان الشعر يفقد قيمته ما ان يترجم
    Ich fragte nach dem Wagen. Er sagte, er wolle uns nicht wecken, falls wir schlafen sollten. Open Subtitles قال انه تركها اسفل الطريق خوفا منه اننا قد نكون قد نمنا ويخشى ان يوقظنا
    hat er gesagt, dass er allein sein will? Open Subtitles هل هذا ما قاله ؟ هل قال بأنه يُريد أن يبقى لوحده ؟
    Wein nicht, denn er hat gesagt, ich soll auf dich Acht geben. Open Subtitles والآن لا تبدأي بالبكاء عليّ، لأنه قال أن عليّ الإهتمـام بكِ
    Wenn jemand so etwas sagen würde wäre er kein Freund, er wäre ein Hund. Open Subtitles إذا قال أي شخص شيء كهذا هم لن يكونوا اصدقائنا هم سيكونون كلاب
    CA: Der sagt, dass er nicht wirklich an den Klimawandel glaubt, und viele Menschen denken, dass Sie das nicht tun sollten. TED قال أنّه لا يُؤمن بالتغير المناخي، وهناك الكثير من الناس الذين يعتقدون أنه كان ينبغي عليك ألا تفعل ذلك.
    weil es ihnen irgendjemand im Kittel befahl. Als sie nach der Studie befragt wurden, sagten alle Teilnehmer, sie glaubten fest daran, TED فقط لأن شخصًا ما يرتدي بزةً أخبرهم بذلك. وعندما تمت مقابلتهم بعد الدراسة، قال جميع المشاركين بأنهم آمنوا بشدة
    Wie vorhin erzählt, sagte mir jemand etwas, das mich sehr getroffen hat, denn ich erklärte meinen Angestellten in Senegal dieselbe Sache. TED قلت لكم اليوم أن شخص ما قال لي كلمات اثّرت فيني، لأنني شرحت الشيء نفسه لموظّفي في السنغال.
    Sie lachen weil er gesagt hat, zeichne von mittig-rechts zur Mitte und er hat es vermasselt. TED كانوا يضحكون لأن أحدهم قال أرسم من يمين المنتصف الى المنتصف، ثم بعدها خرب الموضوع
    Das ist eine Haftklammer entworfen von jemandem der meinte, alles was du brauchst ist ein Weg membrane Strukturen an physiche Stützbalken anzubringen. TED هذا مشبك مسك صممه شخص قال أن كل ما نحتاجه هي طريقة لربط الهياكل الغشائية لأضلاع الدعم المادية في البناء.
    Gegenüber der Presse äußerte er, er mache nicht länger mit bei der - so wörtlich: Open Subtitles قال في مؤتمر صحفي بعد وقت قصير أنه لم يعد يستطيع المشاركة في تدمير
    Nicht lange danach fand ich diesen Typen, Thevenin. er schrieb, er sei kulturell jüdisch, als Beruf gab er Robbenfänger in der Arktis an, was ich sehr schlau fand. TED حسنا، بُعَيْد ذلك بقليل، وجدت هذا الشخص، 'ثيفينين' قال أنه يهودي الثقافة، و أن عمله هو صيد الفقمة، وجدت الأمر ذكيا.
    - Nach den Worten der Väter glaube ich, dass deine Traumvisionen wahr sind. Open Subtitles كما قال الشيوخ يعتقدون أن رؤية الحلم حقيقية جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more