Sie erinnern sich, Cindy Gallop sagte, Männer kennen den Unterschied zwischen Beischlaf und Pornographie nicht. | TED | كما تتذكرون، سيندي غالوب قالت الرجال لا يعرفون الفرق بين ممارسة الحب والفعل الإباحي. |
Doch die Deutsche Telekom sagte, nein, wir werden dir diese Informationen nicht geben. | TED | ولكن شركة دويتش تيليكوم قالت ، لا ، لن نعطيك تلك البيانات. |
Etwa fünf oder sechs Stunden später sagte sie, wir könnten nach Hause gehen. | TED | وبعد حوالي خمس أو ست ساعات قالت أننا نستطيع الذهاب إلى البيت |
Dann hat sie gesagt, es geht ihr nicht gut, ist verschwunden | Open Subtitles | وبعد ذلك، فَجأة، قالت انها لا تشعر بصحة جيدة وتركتني |
Sie hat gesagt, sie kann keine Mutter mehr für ihn sein. | Open Subtitles | قالت أنها لا تستطيع أن تكون أُمّا له بعد الآن |
Joan sagte, sie hätte sich über meine Worte in mich verliebt. | TED | قالت جوان أنها من خلال كلماتي قد وقعت في حبي |
Sie sagte, sie bewahre diese, denn es sei ungewiss, wann sie mehr bekommen würden. | TED | قالت أنها حفظتهم لأنها لا تعلم متى قد تحصل على أكثر من ذلك |
Ich bin heute hier, wie June sagte, um über ein Projekt zu sprechen, das meine Zwillingsschwester und ich seit dreieinhalb Jahren machen. | TED | أنا هنا اليوم، كما قالت جون، لأتحدث عن مشروع نقوم به أنا و شقيقتي التوأم طوال الثلاث سنوات والنصف الماضية. |
Ein großer Kinderbuch-Verleger sagte ironischer-weise dass sie nicht mit Kindern arbeiten. | TED | وقد قالت إحدى دور النشر للأطفال أنها لاتتعامل مع الأطفال |
Ich erinnere mich noch an den Schultag, an dem unsere Lehrerin uns sagte, dass die Weltbevölkerung drei Milliarden Menschen umfasste. Und das war 1960. | TED | مازلت اذكر اليوم الذي قالت لي فيه مدرستي في المدرسة ان العالم قد غدا عدد سكانه 3 مليارات نسمة في عام 1960 |
Sie sagte, dass sie dich gestern traf, als sie aus einem Kuchen kam. | Open Subtitles | لقد قالت إنها إلتقت بك الليلة الماضية عنما خرجت من صندوق التورتة |
Ich fragte: " Was soll es kosten, Katie? " Sie sagte: " Eine Beerdigung. " | Open Subtitles | فقلت لها : وما السعر الذي تطلبينه ؟ قالت : |
- Sie wagen es! - Man sagte mir, ich dürfe eintreten. | Open Subtitles | ـ يالك من جرئية ـ لقد قالت أننى أستطيع الدخول |
Ich komme wegen des koffers. Peppa sagte, er sei bei ihnen. | Open Subtitles | لقد آتيت من أجل حقيبتى لقد قالت بيبا إنها هنا |
Dieser Typ war hinter mir her, bis meine Mutter irgendwann sagte: | Open Subtitles | كل يوم كان يطاردنى فتى ما تى قالت لى أمى |
Sie sagte, sie wäre sehr dankbar, wenn ich der Agentur nichts sagte sie wollte nicht, dass sie sie für unzuverlässig hielten. | Open Subtitles | لذا قالت أنها ستكون ممتنة جداً إن لم أخبر الوكالة، لأنها لم ترد لهم أن يعتقدوا أنها غير صادقة |
Eine Schwester, die bei ihm war, sagte, seine ersten Worte waren... | Open Subtitles | الممرضة المرافقة له قالت .. أول كلمة نطق بها هى |
Also, was hat sie gesagt? | Open Subtitles | قالت أنك نائمة فى المنزل إذن ماذا أفعل هنا ؟ |
Anna hat gesagt, Elaine hätte gesagt, ich sei der mieseste Mensch der Welt. | Open Subtitles | أخبرتني آنا أن إلين قالت إنني من أسوأ البذور التي رأتها مطلقاً. |
Ich weiß mehr, als sie mir gesagt hat. Für mich sorgen... | Open Subtitles | و لكنني أعرف أكثر مما قالت لي أن تولي رعايتي |
Sie meinte, ich würde dich vielleicht nicht mehr so viel sehen. | Open Subtitles | قالت إني قد لا أظل أراك بقدر ما أراك الآن |
Laut Catherine Allen hat Leigh am Freitag nach der Arbeit den Wohnwagen geräumt und ihn dann Samstag, 7. August 1971, nach Santa Rosa gefahren. | Open Subtitles | حسنا كاثرين ألين قالت أن لي نظف مقطورته يوم الجمعة بعد العملِ وحركها إلى سانتا روزا يوم السبت السابع من أغسطس 1971 |
Ich... Die Baronin sagt ja. Und sie sagt, dass er mich liebt. | Open Subtitles | قالت البارونة أنني احبه و قالت أنه كان واقعا في حبي. |
sie erzählte uns, dass sie, als sie die Chemotherapie machte, jeden Monat wegen ihrer Infusionen in die Klinik musste. | TED | وعندما تحدثنا إليها، قالت أنها عندما خضعت للعلاج الكيميائي، وجب عليها الذهاب للمستشفى كل شهر لأجل حقناتها. |